"من صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية" - Translation from Arabic to Spanish

    • del FNUDC
        
    • por el FNUDC
        
    • por el Fondo
        
    • con cargo al FNUDC
        
    Las normas que recogen los indicadores eran a menudo significativamente más laxas entre las administraciones locales que no contaban con respaldo del FNUDC o al comienzo de la intervención en un país. UN وغالباً ما كانت المعايير الواردة في المؤشرات أدنى كثيرا في الحكومات المحلية غير المدعومة من صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية أو في بداية التدخل القطري.
    Apoyo del FNUDC** UN دعم من صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية**
    Apoyo del FNUDC** UN دعم من صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية**
    Párrafo 27.01 i): Por " organismo de cooperación " se entenderá la entidad autorizada por el FNUDC para prestar asistencia a un gobierno receptor en la realización de uno o más componentes de un proyecto financiado por el FNUDC. UN البند 27-1 ' 1`: " الوكالة المتعاونة " يٌقصد بها كيان مأذون من صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية بأن يساعد حكومة متلقية في تنفيذ مكون واحد أو أكثر من مكونات مشروع يموله الصندوق؛
    ONU-Hábitat ejecutó dos proyectos " TDF " financiados por el Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización. UN 53 - نفذ موئل الأمم المتحدة مشروعي " TDF " بتمويل من صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية.
    Además, en esa relación no se tiene en cuenta el importante volumen de gastos en los programas correspondientes a los programas de microfinanciación financiados por el PNUD, que reciben apoyo técnico del FNUDC. UN وفضلا عن ذلك، فإن هذه النسبة لا تأخذ في الحسبان الحجم الكبير للنفقات البرنامجية في إطار ما يموله البرنامج الإنمائي من برامج تمويل المشاريع الصغرى، التي تتلقى دعما تقنيا من صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية.
    Sin embargo, aún estuvieron por debajo de lo que sería necesario para satisfacer la demanda de los países en que se ejecutan programas relativa a las intervenciones del FNUDC en sus dos ámbitos de actividad principales: la gestión pública local y la microfinanciación. UN ومع ذلك فإن هذا الرقم يقل عن الهدف المطلوب لتلبية احتياجات بلدان البرنامج من المساعدات المقدمة من صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في مجالي تركيزه هو وهم الإدارة المحلية وتمويل المشاريع الصغيرة.
    Según ese estudio, el pasivo acumulado del FNUDC se estima en 11 millones de dólares, el del UNIFEM en 20 millones y el del PNUD en 430 millones; en total 461 millones. UN وبناء على هذه الدراسة، تبلغ تقديرات الالتزامات المستحقة على كل من صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية 11 مليون دولار؛ وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة 20 مليون دولار؛ وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي 430 مليون دولار، ليصل مجموعها إلى 461 مليون دولار.
    Párrafo 27.01: Por " agente de desembolso " se entenderá la entidad autorizada por el FNUDC para desembolsar fondos del FNUDC destinados a proyectos; ese agente podrá ser un gobierno receptor, el PNUD, una entidad de ejecución o, con arreglo a las modalidades operacionales armonizadas, un asociado en la implementación, o un organismo de cooperación. UN البند 27-1: " وكيل الدفع " يُقصد به كيان مأذون من صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية بدفع أموال مخصصة من الصندوق للمشروع، وقد يكون حكومة متلقية، أو برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أو كيانا مسؤولا عن التنفيذ، أو شريكا تنفيذيا أو وكالة متعاونة في إطار الطرائق التنفيذية المنسقة.
    En 2011, los recursos " asignados " formaron el 80% de la financiación del PNUD, los " no asignados " el 19%, y la contribución del FNUDC representó el 1% restante. UN وفي عام 2011، تم تمويل البرنامج الإنمائي بموارد مخصصة تبلغ نسبتها 80 في المائة، وبموارد غير مخصصة تبلغ نسبتها 19 في المائة، مع موارد من صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة تشكل نسبة 1 في المائة المتبقية.
    a A los efectos del informe anual sobre los resultados se registran sólo las IMF que reciben apoyo financiero del FNUDC. UN (1) لأغراض التقرير السنوي الذي يركز على النتائج، لم يبلَّغ سوى عن مؤسسات تمويل المشاريع الصغيرة التي تتلقى الدعم المالي من صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية.
    a) Porcentaje de proyectos en que los grupos de usuarios siguen funcionando después del fin del apoyo del FNUDC. UN (أ) النسبة المئوية للمشاريع التي تواصل فيها مجموعات المستعملين العمل بعد انتهاء الدعم المقدم من صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية.
    Párrafo 11.04: El Administrador programará la prestación de asistencia del FNUDC para proyectos siguiendo el ritmo previsto para lograr los objetivos de compromisos y desembolsos anuales, con sujeción a la disponibilidad de recursos. UN البند 11-4: يخطط مدير البرنامج لتقديم المساعدة من صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية إلى المشاريع بالمعدلات التي يكون من المتوقع أن تحقق الأهداف السنوية المتعلقة بالالتزامات والمدفوعات، رهنا بتوافر الموارد.
    Párrafo 17.03 a): La aplicación de la asistencia del FNUDC a un proyecto será responsabilidad primordial del gobierno solicitante. UN البند 17-3 (أ): تكون الحكومة الطالبة للمساعدة من صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية من أجل مشروع ما هي المسؤولة أساسا عن تنفيذ تلك المساعدة.
    Párrafo 18.01: El presupuesto de un proyecto que comprenda la asistencia del FNUDC a un proyecto aprobado, tal como figure en el acuerdo sobre el proyecto celebrado entre el FNUDC y el gobierno receptor, constituirá la asignación total de fondos del FNUDC a ese proyecto. UN البند 18-1: تمثل ميزانية المشروع التي تغطي تكاليف تقديم المساعدة من صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية على مشروع موافق عليه، على النحو الوارد في اتفاق المشروع بين الصندوق والحكومة المتلقية، المخصص الإجمالي من أموال الصندوق للمشروع.
    Párrafo 18.06 b): La asignación final para la prestación de asistencia del FNUDC a un proyecto, efectuada con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 18.06 a) supra, permanecerá disponible durante el período necesario para saldar cualquier compromiso pendiente del proyecto. UN البند 18-6 (ب): يظل المخصص النهائي من صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية لمشروع، الذي يحدَّد وفقا لأحكام البند 18-6 (أ)، متاحا طيلة الفترة الزمنية اللازمة للوفاء بأي التزامات للمشروع تكون معلقة.
    Además, el PNUD ha acordado encargar un examen en profundidad de su cartera de microfinanciación al Grupo Consultivo de Ayuda a la Población más Pobre, que con el apoyo del FNUDC y el PNUD, hará una amplia encuesta en los países en los que se ejecutan programas sobre el estado de las iniciativas de microfinanciación del PNUD. UN كما أن البرنامج الإنمائي وافق على أن يجري الفريق الاستشاري لمساعدة أكثر الناس فقرا استعراضا متأنيا لحافظة التمويل الصغير الخاصة بالبرنامج الإنمائي؛ وسينفذ الفريق الاستشاري، بدعم من صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية والبرنامج الإنمائي، دراسة استقصائية شاملة للبلدان بشأن حالة مبادرات التمويل الصغير.
    Como se indica en los cuadros 4 y 5 del documento DP/2005/31, el total de puestos propuestos para el bienio 2006-2007 es de 3.286 (640 funcionarios internacionales del cuadro orgánico, 615 funcionarios nacionales del cuadro orgánico y 2.034 de servicios generales y otras categorías de personal), tomando en cuenta la incorporación de 22 puestos del FNUDC. UN 11 - وعلى النحو المبين في الجدولين 4 و5 من الوثيقة DP/2005/31، فإن مجموع عدد الوظائف المقترحة للفترة 2006-2007 هو 286 3 وظيفة (640 موظفا فنيا دوليا؛ و615 موظفا فنيا وطنيا و034 2 موظفا من فئة الخدمات العامة والفئات الأخرى)، مع مراعاة إدماج 22 وظيفة من صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية.
    En Camboya un programa apoyado por el FNUDC y el PNUD se convirtió en un programa del gobierno nacional, que atrajo donantes como el Organismo de Cooperación Técnica de Alemania (GTZ) y el DFID del Reino Unido. UN ففي كمبوديا، تطور برنامج يتلقي الدعم من صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي حتى أصبح برنامجا للحكم الوطني، بجذب مانحين مثل الوكالة الألمانية للتعاون التقني وإدارة التنمية الدولية التابعة للمملكة المتحدة.
    En 2012, el Consejo empezó a ejecutar proyectos de desarrollo de las cooperativas de ahorro y crédito financiados por el Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización en Liberia y Rwanda. UN في عام 2012، بدأ المجلس تنفيذ المشاريع الإنمائية للاتحاد الإئتماني الممولة من صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في ليبريا ورواندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more