"من صندوق البيئة" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Fondo para el Medio Ambiente
        
    • por el Fondo para el Medio Ambiente
        
    • cargo al Fondo para el Medio Ambiente
        
    • con cargo al Fondo para el Medio
        
    • para el Fondo para el Medio Ambiente
        
    Apoyo del Fondo para el Medio Ambiente y de los gobiernos UN الدعم من صندوق البيئة وجمع الأموال من الحكومات
    Apoyo del Fondo para el Medio Ambiente y de los gobiernos UN الدعم من صندوق البيئة وجمع الأموال من الحكومات
    Contribución en especie del Fondo para el Medio Ambiente del PNUMA UN مساهمة عينية من صندوق البيئة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Comprende los recursos suministrados por el Fondo para el Medio Ambiente, que es financiado con contribuciones voluntarias y administrado por el PNUMA. UN ويشمل الموارد المقدمة من صندوق البيئة وهو صندوق تبرعات يديره البرنامج.
    En las figuras III y IV se muestran, en forma gráfica, los puestos financiados con cargo al Fondo para el Medio Ambiente, desglosados por rubro presupuestario y por categoría. UN والشكلان الثالث والرابع أدناه يبينان الوظائف الممولة من صندوق البيئة حسب خطوط الإعتماد وفئات الوظائف في شكل بيان.
    i) Un ajuste al alza en el número real de puestos del Fondo para el Medio Ambiente basado en la mencionada revisión del IMIS con miras a regularizar los nombramientos hechos en los bienios anteriores; UN ' 1` تعديل بالزيادة لعدد الوظائف الممولة من صندوق البيئة بناءً على استعراض نظام المعلومات الإدارية المتكامل المذكور أعلاه، بغية شمول التعيينات التي أجريت في فترات السنتين السابقة بنظام الموظفين؛
    Para ello será necesario que aumenten las contribuciones del Fondo para el Medio Ambiente del PNUMA para poder así sufragar los mayores costos de personal y los gastos operacionales y de proyectos. UN ويحتاج ذلك إلى زيادة في المساهمات المقدمة من صندوق البيئة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لتغطية الزيادة في تكاليف الموظفين ونفقات التشغيل والمشروعات.
    El PNUMA ha destinado la suma adicional de 300.000 dólares del Fondo para el Medio Ambiente a actividades de evaluación, con lo que el total sería de 1.540.700 dólares. UN وقد وضع البرنامج جانبا مبلغا إضافيا قدره 000 300 دولار أُخذ من صندوق البيئة لأغراض أنشطة التقييم، مما يرفع المبلغ الإجمالي إلى 700 540 1 دولار.
    El PNUMA ha asignado otros 758.000 dólares para necesidades no relacionadas con puestos del Fondo para el Medio Ambiente y otras fuentes extrapresupuestarias para actividades de evaluación, con lo que el total asciende a 1.890.800 dólares. UN وقد خصص برنامج البيئة مبلغا إضافيا قدره 000 758 دولار للاحتياجات غير المتصلة بالوظائف من صندوق البيئة ومصادر أخرى خارجة عن الميزانية لأغراض أنشطة التقييم، وبذلك يصل مجموع المبلغ إلى 800 890 1 دولار.
    Como se señaló antes, la aportación de todos los fondos de la Secretaría, a excepción de la ayuda que se recibe del Fondo para el Medio Ambiente para un puesto de la Secretaría que proporciona el PNUMA, es de carácter voluntario. UN وكما أشير سابقاً، فإن تمويل الأمانة بكامله يُقدم بصورة طوعية، باستثناء الدعم المقدم من صندوق البيئة لوظيفة واحدة في الأمانة التزم بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Como se señaló antes, la aportación de todos los fondos de la Secretaría, a excepción de la ayuda que se recibe del Fondo para el Medio Ambiente para un puesto de la Secretaría que proporciona el PNUMA, es de carácter voluntario. UN وكما أشير سابقاً، فإن تمويل الأمانة بكامله يُقدم بصورة طوعية، باستثناء الدعم المقدم من صندوق البيئة لوظيفة واحدة في الأمانة التزم بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    En la planificación presupuestaria se incluyen créditos por un total de 285 millones de dólares del Fondo para el Medio Ambiente y un nivel total de ingresos de 687 millones de dólares para el período, que incluyen la financiación del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM). UN ويشمل سيناريو تخطيط الميزانية توفير 285 مليون دولار من صندوق البيئة ومستوى دخل إجمالي مقداره 687 مليون دولار للفترة المذكورة، بما في ذلك التمويل المتأتي من مرفق البيئة العالمية.
    De manera que las reducciones presupuestarias del Fondo para el Medio Ambiente estarían acompañadas del aumento correspondiente en los recursos extrapresupuestarios para esos subprogramas, lo que permitiría establecer un nivel de ambición parecido para cada uno de los subprogramas. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن تخفيضات الميزانية المخصصة لهذه البرامج من صندوق البيئة سوف تقترن بها زيادات مماثلة في التمويل من خارج الميزانية مما يتيح مستوى مشابهاً من الطموح لكل واحد من هذه البرامج الفرعية.
    Entretanto, las necesidades presupuestarias para el período de sesiones de 2014 de la Asamblea de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente tendrán que sufragarse con recursos del Fondo para el Medio Ambiente a expensas de las actividades del programa. UN وفي هذه الأثناء، سيتعين تلبية المتطلبات المالية من الميزانية لدورة جمعية البيئة لعام 2014 بتخصيص موارد من صندوق البيئة لهذا الغرض على حساب أنشطة برنامج العمل.
    Los fondos para el puesto de jefe de la Secretaría de los Organos Rectores y los Interesados y los otros tres cargos se transferirán del Fondo para el Medio Ambiente al presupuesto ordinario. UN وسوف يُنقل تمويل وظيفة رئيس الأمانة في الهيئات الإدارية والجهات المعنية وثلاثة وظائف أخرى من صندوق البيئة إلى الميزانية العادية.
    16.98 La aplicación del subprograma depende de la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios del Fondo para el Medio Ambiente, el Servicio de Facilitación y otros servicios financieros determinados en el Programa 21, como los bancos regionales. UN ١٦-٩٨ يتوقف تنفيذ البرنامج الفرعي على توفر موارد خارجة عن الميزانية في كل من صندوق البيئة وآلية مركز التنسيق واﻵليات المالية اﻷخرى المحددة في جدول أعمال القرن ٢١، مثل المصارف الاقليمية.
    Después de aprobada la resolución por la Asamblea General, el Director Ejecutivo comunicó al Secretario General que no sería posible afectar recursos del Fondo para el Medio Ambiente a la prestación de servicios de idiomas al Comité de Representantes Permanentes hasta que el Consejo de Administración examinase el asunto en su 17º período de sesiones. UN وفي أعقاب اعتماد الجمعية العامة للقرار، إبلغت المديرة التنفيذية اﻷمين العام بأنه الى حين نظر مجلس اﻹدارة في المسألة أثناء دورته السابعة عشرة، لن يكون ممكنا تقديم موارد من صندوق البيئة من أجل توفير الخدمات اللغوية للجنة الممثلين الدائمين.
    10. Se creó un fondo fiduciario destinado a hacer frente a los gastos comunes de aplicación del Plan de Acción y a sustituir de forma gradual el apoyo prestado por el Fondo para el Medio Ambiente. UN ١٠ - وأنشئ صندوق استئماني بهدف تغطية التكاليف العامة لتنفيذ خطة العمل والحلول تدريجيا محل الدعم المقدم من صندوق البيئة.
    Además del proyecto en marcha sobre la gestión de la diversidad biológica, en 1997, financiado por el Fondo para el Medio Ambiente Mundial, se inició un proyecto de un año para establecer una estrategia encaminada a salvaguardar la diversidad biológica. UN فباﻹضافة إلى مشروع إدارة التنوع البيولوجي الجاري، تم الشروع في عام ١٩٩٧ في مشروع مدته سنة لوضع استراتيجية لحماية التنوع البيولوجي بتمويل من صندوق البيئة العالمي.
    La Oficina realizó sus funciones de secretaría únicamente con cuatro funcionarios del cuadro orgánico y un miembro del personal de apoyo, todos ellos financiados por el Fondo para el Medio Ambiente del PNUMA. UN فقد أضطلع المكتب بمهامه كأمانة بأربعة موظفين فقط من الفئة الفنية وموظف دعم واحد جميعهم بتمويل من صندوق البيئة الخاص ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    En las figuras 4 y 5 se muestran, de forma gráfica, los puestos financiados con cargo al Fondo para el Medio Ambiente desglosados por rubro presupuestario y por categoría. UN ويبين الشكلان 4 و5 أدناه الوظائف الممولة من صندوق البيئة حسب باب الاعتماد وحسب فئة متطلبات الوظيفة، في شكل تصويري.
    Explicó que el objetivo del proyecto de resolución era autorizar al PNUMA a desempeñar las funciones de secretaría de la Plataforma, lo que no tendría consecuencias financieras para el Fondo para el Medio Ambiente, ya que la financiación provendría de contribuciones extrapresupuestarias de los miembros de la Plataforma. UN وأوضح أن الهدف من مشروع القرار هو الترخيص لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة للعمل كأمانة للمنبر وهي المهمة التي لم تنطوي على أي انعكاسات مالية من صندوق البيئة بالنظر إلى أن التمويل سوف يعتمد على مساهمات من خارج الميزانية من أعضاء المنبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more