"من ضحايا الاتجار بالبشر" - Translation from Arabic to Spanish

    • víctimas de la trata de personas
        
    • víctimas de la trata de seres humanos
        
    • objeto de trata
        
    • de víctimas de trata que
        
    • víctimas de trata de personas
        
    • son víctimas de la trata
        
    • sido víctimas de la trata
        
    • de trata de seres humanos
        
    • que sean víctimas de la trata
        
    El 84% de las víctimas de la trata de personas han sido esclavizadas con propósitos de explotación sexual. UN فقد استعبد أربعة وثمانون في المائة من ضحايا الاتجار بالبشر في أوروبا لأغراض الاستغلال الجنسي.
    Señaló que las víctimas de la prostitución infantil y las víctimas del turismo con fines de explotación sexual de los niños eran también víctimas de la trata de personas. UN وقال إن ضحايا استغلال الأطفال في البغاء وضحايا استغلال الأطفال في السياحة الجنسية هم أيضا من ضحايا الاتجار بالبشر.
    Señaló que las víctimas de la prostitución infantil y las víctimas del turismo con fines de explotación sexual de los niños eran también víctimas de la trata de personas. UN وقال إن ضحايا استغلال الأطفال في البغاء وضحايا استغلال الأطفال في السياحة الجنسية هم أيضا من ضحايا الاتجار بالبشر.
    Ese Departamento se ocupa de aplicar la ley antes mencionada y, entre otras cosas, en 2005 proporcionó protección a 6 testigos víctimas de la trata de seres humanos. UN وقد عملت، إلى جانب جهات أخرى، على توفير الحماية إلى 6 شهود من ضحايا الاتجار بالبشر خلال عام 2005.
    Vivienda segura para mujeres víctimas de la trata de seres humanos UN الإسكان المأمون للنساء من ضحايا الاتجار بالبشر
    El Comité alienta asimismo al Estado Parte a que estreche la cooperación internacional, regional y bilateral con los países de origen, tránsito y destino de las mujeres y niñas objeto de trata para seguir luchando contra este fenómeno. UN وتشجع اللجنة أيضا الدولة الطرف على تكثيف تعاونها على الصعد الدولية والإقليمية والثنائية مع بلدان منشأ، وعبور ووجهة النساء والفتيات من ضحايا الاتجار بالبشر من أجل زيادة كبح جماح هذه الظاهرة.
    49. Al Comité le preocupa que sólo una proporción reducida de víctimas de trata que han sido identificadas como tales se haya beneficiado de visados de estancia temporal y que muchas víctimas hayan sido repatriadas. UN 49- تعرب اللجنة عن قلقها لأن نسبة قليلة فقط من ضحايا الاتجار بالبشر المعرفة بهذه الصفة تلقت تأشيرات مؤقتة، ولأن الكثير من الضحايا يعادون إلى أوطانهم.
    Actualmente, 35 víctimas de trata de personas colaboran con los organismos de investigación y represión judicial. UN ويتعاون الآن ما مجموعه 35 ضحية من ضحايا الاتجار بالبشر مع سلطات التحقيق والنيابة.
    En 2006 se asignaron 455.000 LTL a 13 proyectos que proporcionaron asistencia a 402 víctimas de la trata de personas. UN وفي عام 2006، وزع مبلغ 000 455 لتيا ليتوانية على 13 مشروعا قدمت المساعدة لما عدده 402 من ضحايا الاتجار بالبشر.
    Sin embargo, también demostró que un 7,9% de los niños ya habían sido víctimas de la trata de personas. UN ومع هذا، أوضح 7.9 في المائة من الأطفال أنهم أصبحوا بالفعل من ضحايا الاتجار بالبشر.
    Proyecto de formación profesional y empoderamiento de 30 víctimas de la trata de personas en el estado de Edo (Nigeria) UN مقترح للتدريب في مجال تكوين المهارات المهنية وتمكين 30 ضحية من ضحايا الاتجار بالبشر في ولاية إيدو، نيجيريا
    Las mujeres vendidas como prostitutas siguen siendo el grupo más numeroso de víctimas de la trata de personas en Dinamarca. UN وتبقى النساء المتجر بهن لأغراض البغاء أكبر فئة من ضحايا الاتجار بالبشر في الدانمرك.
    Un total de 31 víctimas de la trata de personas también se beneficiaron del programa. UN وكان بين المستفيدين 31 امرأة من ضحايا الاتجار بالبشر.
    Han sido juzgadas por la vía penal 1.707 personas, de las cuales 665 fueron condenadas a penas de privación de libertad y se han detectado 4.587 víctimas de la trata de personas. UN كما جرت مقاضاة 707 1 من الأشخاص، وحكم بالسجن على 665 منهم، وتم تحديد 587 4 ضحية من ضحايا الاتجار بالبشر.
    Vivienda segura para niños víctimas de la trata de seres humanos UN المسكن المأمون للأطفال من ضحايا الاتجار بالبشر
    En 2006, FIZ Makasi prestó apoyo a 133 víctimas de la trata de seres humanos. Esta cifra es cinco veces superior a la de 2002. UN وفي عام 2006، قدم المركز الدعم إلى 133 من ضحايا الاتجار بالبشر وهو خمسة أضعاف العدد في عام 2002.
    Un gran número de víctimas de la trata de seres humanos, la esclavitud sexual y otras formas de explotación laboral son miembros de las castas inferiores. UN كما أن عدداً كبيراً من ضحايا الاتجار بالبشر والاستعباد الجنسي وغير ذلك من أشكال الاستغلال في العمل ينتمون إلى طبقات منغلقة دنيا.
    En 2004, se puso en marcha un proyecto para ensayar un modelo de cómo pueden los servicios sociales brindar la ayuda y el seguimiento necesarios para las mujeres y los niños que son víctimas de la trata de seres humanos. UN وفي عام 2004 أُنشئ مشروع لاختبار نموذج للكيفية التي يمكن بها توفير الخدمات الاجتماعية والمساعدة اللازمة ومتابعة النساء والأطفال من ضحايا الاتجار بالبشر.
    El Comité alienta asimismo al Estado Parte a que estreche la cooperación internacional, regional y bilateral con los países de origen, tránsito y destino de las mujeres y niñas objeto de trata para seguir luchando contra este fenómeno. UN وتشجع اللجنة أيضا الدولة الطرف على تكثيف تعاونها على الصعد الدولية والإقليمية والثنائية مع بلدان منشأ، وعبور ووجهة النساء والفتيات من ضحايا الاتجار بالبشر من أجل زيادة كبح جماح هذه الظاهرة.
    49) Al Comité le preocupa que solo una proporción reducida de víctimas de trata que han sido identificadas como tales se haya beneficiado de visas de estancia temporal y que muchas víctimas hayan sido repatriadas. UN (49) تعرب اللجنة عن قلقها لأن نسبة قليلة فقط من ضحايا الاتجار بالبشر المعرفة بهذه الصفة تلقت تأشيرات مؤقتة، ولأن الكثير من الضحايا يعادون إلى أوطانهم.
    En 2005, se inscribieron en el Programa 17 víctimas de trata de personas, que colaboraron con los organismos de investigación y represión judicial y que en varios casos contribuyeron sustancialmente a la investigación de las actividades delictivas de personas que habían cometido ese delito y otros conexos. UN وخلال عام 2005، التحق بهذا البرنامج 17 ضحية من ضحايا الاتجار بالبشر ممن تعاونوا مع سلطات التحقيق والنيابة، وساهموا مساهمة كبيرة في كثير من الحالات في التحقيق المتعلق بالأنشطة الجنائية لمرتكبي هذه الجريمة والجرائم ذات الصلة.
    Estadísticas sobre mujeres y niñas que son víctimas de la trata o que ejercen la prostitución UN إحصاءات عن النساء والفتيات اللواتي هن من ضحايا الاتجار بالبشر أو اللواتي تمارسن البغاء
    Entre 2005 y 2008, el Instituto Nacional de Migración identificó a 78 posibles víctimas de trata de seres humanos. UN وبين عامي 2005 و 2008، حدد المعهد الوطني للهجرة 78 ضحية محتملة من ضحايا الاتجار بالبشر.
    44. Con arreglo a la legislación, los nacionales y los extranjeros que sean víctimas de la trata de personas y hayan recibido un permiso de residencia temporal se alojan en ese Centro. UN 44- ووفقاً للتشريعات، يتم إيواء المواطنين والأجانب من ضحايا الاتجار بالبشر الذين حصلوا على تصريح إقامة مؤقت في هذا المركز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more