"من ضحايا النزاع" - Translation from Arabic to Spanish

    • de las víctimas del conflicto
        
    • de víctimas del conflicto
        
    Observó que en el informe del Perú se afirmaba que el 75% de las víctimas del conflicto armado eran miembros de comunidades indígenas e hizo votos por que no volviera a producirse ese tipo de enfrentamientos entre compatriotas. UN ولاحظت أن تقرير بيرو قد أشار إلى أن ما نسبته 75 في المائة من ضحايا النزاع المسلح ينتمون إلى جماعات الشعوب الأصلية، وأعربت عن رغبتها في ألا تتكرر تلك النزاعات بين صفوف شعب بيرو.
    La primera política activa de mercado de trabajo que contempla el Programa de Rutas Integrales, es el aumento de la demanda de fuerza de trabajo de las víctimas del conflicto armado en el sector público y privado. UN وتتمثل السياسة النشطة الأولى لسوق العمل التي يتضمنها برنامج المسارات المتكاملة في زيادة الطلب على القوى العاملة من ضحايا النزاع المسلح في القطاعين العام والخاص.
    La segunda política activa de mercado de trabajo, busca mejorar la calidad de la fuerza de trabajo de las víctimas del conflicto armado a través de mejores y más amplios programas de formación para el trabajo, enganche laboral y emprendimiento. UN وتهدف السياسة النشطة الثانية لسوق العمل إلى زيادة جودة القوى العاملة من ضحايا النزاع المسلح، من خلال برامج أفضل وأوسع نطاقا للتدريب في مجال العمل، والوصول إلى سوق العمل، وتنظيم المشاريع.
    El Consejo de Seguridad reconoció en sus resoluciones 1078 (1996) y 1080 (1996) la dura situación de esta categoría de víctimas del conflicto. UN وقد اعترف مجلس اﻷمن، في قراريه ١٠٧٨ )١٩٩٦( و ١٠٨٠ )١٩٩٦( بمحنة هذه الفئة من ضحايا النزاع.
    La inestabilidad que abruma a Burundi desde hace varios años ha tenido profundas consecuencias para las organizaciones internacionales humanitarias que proporcionan asistencia de socorro a un número cada vez mayor de víctimas del conflicto. UN ٦ - ولقد ترتبت على حالة عدم الاستقرار التي نكبت بها بوروندي عبر السنوات الماضية آثار جذرية أثﱠرت في جهود المنظمات الدولية اﻹنسانية الرامية الى مواصلة تقديم مساعدات اﻹغاثة لﻷعداد المتزايدة من ضحايا النزاع.
    29. El Acuerdo de Paz de Darfur, en el Sudán, incluye una disposición relativa a la creación de Comisiones de Indemnizaciones para las Personas Afectadas por la Guerra en Darfur (CDI) a fin de tramitar las denuncias y peticiones de compensación de las víctimas del conflicto. UN 29- يتضمن اتفاق سلام دارفور في السودان حكماً لإنشاء لجنة تعويضات دارفور من أجل معالجة شكاوى التعويضات الواردة من ضحايا النزاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more