"من طاجيكستان" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Tayikistán
        
    • por Tayikistán
        
    • tayikos
        
    • desde Tayikistán
        
    • tayiko
        
    • a Tayikistán
        
    • que Tayikistán
        
    Además, ha iniciado consultas preliminares con los Gobiernos de Tayikistán, Rwanda y Mozambique. UN كما بادر بإجراء مشاورات تمهيدية مع حكومة كل من طاجيكستان ورواندا وموزامبيق.
    Unas 30 familias de origen rumano y gagauz llegaron en 1992 y 1993 de Tayikistán y Uzbekistán. UN ووفد نحو ٠٣ أسرة من أصل روماني وغاغوزي خلال عامي ٢٩٩١ و٣٩٩١ من طاجيكستان وأوزبكستان.
    Se inició un triste éxodo de Tayikistán, que cobró a veces un carácter amenazador. UN وبدأت حركة نزوح من طاجيكستان تبعث الحزن في القلب، اكتست في بعض اﻷحيان طابعا يهدد بالخطر.
    Las partes firmaron un Protocolo estableciendo una Comisión mixta sobre los problemas relacionados con los refugiados y las personas desplazadas de Tayikistán. UN ووقع الطرفان بروتوكولا تنشأ بمقتضاه لجنة مشتركة معنية بالمشاكل المتصلة باللاجئين والنازحين من طاجيكستان.
    Además, apoya las solicitudes de suspensión presentadas por Tayikistán y Georgia, países cuyos problemas la comunidad internacional conoce bien. UN ومن جهة أخرى، أيد طلبي الاستثناء المقدمين من طاجيكستان وجورجيا اللتين يدرك المجتمع الدولي مدى الصعوبات التي تواجهانها.
    Se acordó, no obstante, que la Comisión examinaría la situación de Tayikistán en su 56º período de sesiones, a la luz de cualquier información adicional que pudiera obtenerse, bien de Tayikistán, bien de otras fuentes. UN بيد أنه تم الاتفاق على إعادة النظر في حالة طاجيكستان في الدورة السادسة والخمسين للجنة على أساس أي معلومات جديدة يمكن أن تتوافر سواء من طاجيكستان أو من مصادر أخرى.
    La presencia de algunos refugiados de Tayikistán en nuestro país es provisional, y nuestras relaciones con ellos son de carácter humanitario. UN ووجود عدد من اللاجئين من طاجيكستان في بلدنا أمر مؤقت. وطابع علاقاتنا بهم طابع إنساني.
    Expresando preocupación porque la situación de seguridad en algunas partes de Tayikistán sigue siendo precaria, UN وإذ تعرب عن القلق ﻷن الحالة اﻷمنية في أجزاء من طاجيكستان ما زالت قابلة للتفجر،
    La Asamblea General también expresó preocupación porque la situación de seguridad en algunas partes de Tayikistán seguía siendo precaria. UN وأعربت أيضا الجمعية العامة عن القلق ﻷن الحالة اﻷمنية في أجزاء من طاجيكستان ما زالت قابلة للتفجر.
    Expresando preocupación porque la situación de seguridad en algunas partes de Tayikistán sigue siendo precaria, UN وإذ تعرب عن القلق ﻷن الحالة اﻷمنية في أجزاء من طاجيكستان ما زالت قابلة للتفجر،
    Durante ese período, llegaron a Turkmenistán unos 20.000 refugiados de Tayikistán, Afganistán, Armenia y otros países. UN وقد وصل إلى تركمانستان أثناء هذه الفترة حوالـى 000 20 لاجئ من طاجيكستان وأفغانستان وأرمينيا وبلدان أخرى.
    Informe inicial e informes periódicos segundo y tercero combinados de Tayikistán UN التقرير الأولي والتقرير الجامع للتقريرين الثاني والثالث المقدمين من طاجيكستان
    Así, se denegó el visado de entrada en Uzbekistán a tres expertos de Tayikistán. UN وعلى سبيل المثال، لم تجر الموافقة على منح ثلاثة خبراء من طاجيكستان تأشيرات دخول إلى أوزبكستان.
    Los refugiados tayikos comprenden que deben abstenerse absolutamente de llevar a cabo cualquier posible acción hostil contra la República de Tayikistán desde territorio del Afganistán. UN وقد تم إفهام اللاجئين من طاجيكستان أنه يتوجب عليهم الامتناع بدقة عن أي أنشطة عدائية يمكنهم الاضطلاع بها ضد جمهورية طاجيكستان من داخل أراضي أفغانستان.
    Además, la profunda crisis económica tiene efectos negativos en los intentos del Gobierno de lograr la estabilidad política en el país, especialmente en los distritos meridionales de Tayikistán, que estaban afectados directamente por la guerra civil. UN وباﻹضافة الى ذلك، فإن اﻷزمة الاقتصادية العميقة تترك أثرا سلبيا على محاولات الحكومة لتحقيق استقرار سياسي في البلد، ولا سيما في المقاطعات الجنوبية من طاجيكستان التي تأثرت بشكل مباشر من الحرب اﻷهلية.
    Se acordó, no obstante, que la Comisión examinaría la situación de Tayikistán de su 56º período de sesiones a la luz de cualquier información adicional que pudiera obtenerse, bien de Tayikistán, bien de otras fuentes. UN بيد أنه تم الاتفاق على أنه ينبغي إعادة النظر في حالة طاجيكستان في الدورة السادسة والخمسين للجنة على أساس أي معلومات جديدة يمكن أن تتوافر سواء من طاجيكستان أو من مصادر أخرى.
    Continúa el éxodo de refugiados procedentes de Tayikistán. UN وتستمر هجرة اللاجئين من طاجيكستان.
    Se acordó, no obstante, que la Comisión examinaría la situación de Tayikistán en su 56º período de sesiones a la luz de cualquier información adicional que pudiera obtenerse, bien de Tayikistán, bien de otras fuentes. UN بيد أنه تم الاتفاق على أنه ينبغي إعادة النظر في حالة طاجيكستان في الدورة السادسة والخمسين للجنة على أساس أي معلومات جديدة يمكن أن تتوافر سواء من طاجيكستان أو من مصادر أخرى.
    Por ejemplo, la experiencia de Armenia con el programa regional ha sido apreciada por Tayikistán y la ex República Yugoslava de Macedonia y dada a conocer con la ayuda de consultores armenios. UN فعلى سبيل المثال، لاقت تجربة أرمينيا مع البرنامج الإقليمي تقدير كل من طاجيكستان وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة؛ وعُممت التجربة بمساعدة استشاريين أرمن.
    El Estado Islámico del Afganistán acogió con beneplácito la aceptación de los jefes de los refugiados tayikos a dicha petición. UN وكان قبول قادة اللاجئين من طاجيكستان لهذه الدعوة مبعث تشجيع لدولة أفغانستان اﻹسلامية.
    La voladura no se produjo porque las autoridades detuvieron a sus cómplices cuando éstos trataban de introducir detonadores y cables desde Tayikistán. 4.4. UN ولم يحدث التفجير بسبب إلقاء السلطات القبض على شركائه الذين كانوا يحاولون الإتيان بمفجِّرات وكابلات من طاجيكستان.
    87. El matrimonio o la disolución del matrimonio entre una persona tayiko y otra extranjera no implicará un cambio de nacionalidad. UN 87- والزواج أو انحلال الزواج بين مواطن من طاجيكستان وغير مواطن لا يستتبعه أي تغيير في الجنسية.
    El Estado Islámico del Afganistán rechaza enérgicamente las afirmaciones de que los refugiados tayikos son adiestrados y armados en el Afganistán y enviados a Tayikistán para que desarrollen actividades destructivas. UN إن دولة أفغانستان الاسلامية ترفض بشدة المزاعم التي تدعي بأنه يتم تدريب اللاجئين من طاجيكستان وتسليحهم داخل أفغانستان وارسالهم الى طاجيكستان للقيام بأنشطة تخريبية.
    Esa situación exigía que Tayikistán prestase más atención a la construcción de plantas hidroeléctricas dedicadas a generar energía. UN ويقتضي هذا الوضع من طاجيكستان أن تولي مزيدا من الاهتمام لبناء مرافق لتوليد الطاقة الكهرمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more