"من طرفين" - Translation from Arabic to Spanish

    • de dos partes
        
    • por dos Partes
        
    • bipartita
        
    • plurilateral
        
    • por dos de las Partes
        
    La elección de los términos excluye la posibilidad de que haya más de dos partes. UN فالعبارة المستعملة تستبعد إمكانية وجود أكثر من طرفين.
    En las controversias entre más de dos partes, aquéllas que compartan un mismo interés nombrarán de común acuerdo a sus miembros en la comisión. UN في حالة نشوء نزاعات بين أكثر من طرفين يقوم الأطراف الذين تتلاقى مصالحهم بتعيين أعضائهم في اللجنة بصورة مشتركة وبالاتفاق.
    En las controversias entre más de dos partes, aquéllas que compartan un mismo interés nombrarán de común acuerdo a sus miembros en la comisión. UN في حالة نشوء نزاعات بين أكثر من طرفين يقوم الأطراف الذين تتلاقى مصالحهم بتعيين أعضائهم في اللجنة بصورة مشتركة وبالاتفاق.
    iv) Que sean debidos al cedente por concepto del saldo neto final compensatorio de los pagos efectuados en el marco de un acuerdo de liquidación por saldos netos concertado entre más de dos partes interesadas. UN `4` التي تستحق للمحيل عند التسوية الصافية للمدفوعات الواجبة السداد عملا باتفاق معاوضة يشمل أكثر من طرفين.
    El Comité de Aplicación aceptó en su última reunión las solicitudes de modificación de datos de referencia presentadas por dos Partes. UN قبلت لجنة التنفيذ في اجتماعها الأخير طلبين مقدمين من طرفين.
    iv) Adeudados al cedente por concepto del saldo neto final compensatorio de los pagos efectuados en el marco de un acuerdo de compensación global concertado entre más de dos partes interesadas. UN `4` التي تستحق للمحيل عند التسوية الصافية للمدفوعات الواجبة السداد عملا باتفاق معاوضة يشمل أكثر من طرفين.
    En las controversias entre más de dos partes, aquéllas que compartan un mismo interés nombrarán de común acuerdo a sus miembros en la comisión. UN في حالة نشوء نزاعات بين أكثر من طرفين يقوم الأطراف الذين تتلاقى مصالحهم بتعيين أعضائهم في اللجنة بصورة مشتركة وبالاتفاق.
    Las primeras presentaciones de datos sobre destrucción se efectuaron en 1990 mediante informes procedentes de dos partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5. UN وقُدِّمت أولى البلاغات الخاصة ببيانات التدمير في سنة 1990 بتقارير من طرفين غير عاملين بمقتضى الفقرة 1 من المادة 5.
    10. La secretaría presentó el documento FCCC/AG13/1997/Misc.2 que contenía las exposiciones de dos partes. UN ٠١- وقدمت اﻷمانة الوثيقة FCCC/AG13/1997/MISC.2 التي تحوي عرضين من طرفين.
    Para economizar espacio, cuando se consideran casi idénticos ciertos elementos de las propuestas de dos partes diferentes, éstos se incluyen una sola vez. UN وفي الحالات التي تبين فيها أن عناصر معينة للعروض الواردة من طرفين مختلفين تكاد تكون متطابقة، اكتُفي بإدراجها مرة واحدة، بغية الاقتصاد في عدد اﻷسطر.
    " En las controversias entre más de dos partes, aquellas que compartan un mismo interés nombrarán de común acuerdo un árbitro. UN " في حالة المنازعات التي تنشأ بين أكثر من طرفين.
    3. En las controversias de más de dos partes, las partes con el mismo interés nombrarán un árbitro conjuntamente y por acuerdo. UN 3 - في المنازعات بين أكثر من طرفين تعين الأطراف التي لها نفس المصلحة، بالاتفاق المشترك، محكماً واحداً.
    3. En las controversias entre más de dos partes, las partes con el mismo interés nombrarán un árbitro conjuntamente y por acuerdo. UN 3 - في المنازعات بين أكثر من طرفين تعين الأطراف التي لها نفس المصلحة، بالاتفاق المشترك، محكماً واحداً.
    3. En las controversias entre más de dos partes, las partes con el mismo interés nombrarán un árbitro conjuntamente y por acuerdo. UN 3 - في المنازعات بين أكثر من طرفين تعين الأطراف التي لها نفس المصلحة، بالاتفاق المشترك، محكماً واحداً.
    3. En las controversias entre más de dos partes, las partes con el mismo interés nombrarán un árbitro conjuntamente y por acuerdo. UN 3 - في المنازعات بين أكثر من طرفين تعين الأطراف التي لها نفس المصلحة، بالاتفاق المشترك، محكماً واحداً.
    133. Con respecto a los artículos 4 y 5, se sugirió que se previera la inclusión de una disposición sobre un procedimiento para más de dos partes en una controversia y que en ese caso el número de conciliadores debía ser superior al número de las partes en la controversia. UN ٣٣١ - وفيما يتعلق بالمادتين ٤ و ٥، اقترح وجوب النص على حكم بشأن إجراءات تتناول أكثر من طرفين في النزاع، وأنه ينبغي في هذه القضايا أن يكون عدد الموفقين أكبر من عدد أطراف النزاع.
    6. En las controversias en que existan más de dos partes que tengan intereses distintos, o cuando no haya acuerdo acerca de si tienen un mismo interés, las partes aplicarán en la medida posible el párrafo 2. UN ٦- في المنازعات التي تقوم بين أكثر من طرفين لهما مصالح مختلفة، أو عند وجود خلاف حول ما إذا كانت مصلحتهما مشتركة، تطبق اﻷطراف الفقرة ٢ قدر اﻹمكان.
    6. En las controversias en que existan más de dos partes que tengan intereses distintos, o cuando no haya acuerdo acerca de si tienen un mismo interés, las partes aplicarán en la medida posible el párrafo 2. UN ٦ - في المنازعات التي تقوم بين أكثر من طرفين لهم مصالح مختلفة، أو عند وجود خلاف حول ما إذا كانت مصلحتهم مشتركة، يطبق اﻷطراف الفقرة ٢ قدر اﻹمكان.
    En el documento UNEP/CHW.10/INF/36 figura una recopilación de las observaciones presentadas por dos Partes en relación con el proyecto de programa de trabajo revisado. UN 3 - وتتضمن الوثيقة UNEP/CHW.10/INF/36 تجميعاً لتعليقات وردت من طرفين على مشروع برنامج العمل المنقح.
    El Comité de Aplicación, en su 52ª reunión, recomendó que se aprobasen las solicitudes presentadas por dos Partes para la revisión de UN طلبات من طرفين من أجل تنقيح بياناتهما الأساسية الخاصة بمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية وأوصيا بالموافقة من لجنة التنفيذ في اجتماعها الثاني والخمسين
    El equipo de tareas pasó a ser una entidad bipartita como resultado de la salida de las fuerzas chadianas de la República Centroafricana en el mes de mayo. UN وأصبحت فرقة العمل تتألف من طرفين فقط بعد رحيل القوات التشادية عن جمهورية أفريقيا الوسطى في أيار/مايو.
    En primer lugar, sus armas nucleares deben reducirse (de manera unilateral, bilateral o plurilateral) hasta un nivel equiparable al de otros Estados poseedores de armas nucleares. UN وفي المرحلة الأولى، ينبغي خفض أسلحتهما النووية - من طرف واحد، أو ثنائيا، أو على مستوى يشمل أكثر من طرفين - ليصبح مماثلا للدول النووية الأخرى.
    En este contexto, el OSACT agradeció el apoyo ofrecido por dos de las Partes. UN وقد لاحظت الهيئة الفرعية في هذا السياق وقدرت الدعم المعروض من طرفين اثنين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more