"من عدد كبير" - Translation from Arabic to Spanish

    • de un gran número
        
    • por un gran número
        
    • de gran número
        
    • en un gran número
        
    • de una gran cantidad
        
    • de un número considerable
        
    • de muchos
        
    • de un número importante
        
    • por un número considerable
        
    • del gran número
        
    • para un gran número
        
    • de un amplio número
        
    • por gran número
        
    • por un número importante
        
    En 1997, 168 testigos de un gran número de países fueron citados a La Haya. UN وخلال عام ١٩٩٧، استدعي ١٦٨ شاهدا من عدد كبير من البلدان الى لاهاي.
    La amplia participación de empresas de un gran número de Estados Miembros, compitiendo todas ellas en un clima de transparencia, permitiría mejorar los procedimientos de la Organización en materia de adquisiciones. UN وقال إن من شأن المشاركة المكثفة لدوائر اﻷعمال من عدد كبير من الدول اﻷعضاء، في المنافسة في جو من الشفافية أن يعزز عملية الشراء في المنظمة.
    El Consejo Nacional y los mecanismos del Comité de Reclamaciones, por consiguiente, son criticados por un gran número de periodistas sudaneses. UN ولذا كان المجلس وآليات اللجنة المعنية بالشكاوى، موضع نقد من عدد كبير من الصحفيين السودانيين.
    Hoy, a falta de un gobierno central establecido, Somalia es un mosaico de gran número de administraciones locales que funcionan independientemente. UN واليوم، أصبح الصومال، في غياب حكومة مركزية مستقرة، خليطا من عدد كبير من الإدارات المحلية العاملة بصورة مستقلة.
    También hemos tomado nota de la reacción favorable que el proyecto de resolución ha provocado en oradores anteriores en esta Comisión, y, según tengo entendido, en un gran número de otros Estados Miembros. UN وبالمثل، أحطنا علما برد الفعل اﻹيجابي الذي حظي به مشروع القرار من المتكلمين السابقين في هذه اللجنة، وحسبما فهمت، من عدد كبير من الدول اﻷعضاء اﻷخرى.
    Debido a la complejidad de la cuestión del clima, los sistemas de observación se componen de un gran número de unidades que deben integrarse en un sistema compuesto eficaz. UN بالنظر إلى تعقيد قضية المناخ، تتألف نظم المراقبة من عدد كبير من فرادى المكونات التي يجب ادماجها في نظام مركب فعال.
    Asistieron al seminario funcionarios de un gran número de países del Asia meridional, oriental y sudoriental. UN وقد حضر هذه الندوة مسؤولون من عدد كبير من البلدان من جنوب وشرق وجنوب شرقي آسيا.
    La Oficina recibe normalmente solicitudes de un gran número de auditores profesionales externos que están interesados en trabajar en las Naciones Unidas y que cuentan con un historial sólido como auditores. UN ويتلقى المكتب بانتظام طلبات من عدد كبير من مراجعي الحسابات المحترفين من خارج المنظمة ممن لديهم اهتمام بالعمل في الأمم المتحدة وخبرة كبيرة في مراجعة الحسابات.
    El saldo se componía de un gran número de cuentas del libro mayor. UN وقد تألف هذا الرصيد من عدد كبير من فرادى حسابات دفتر الأستاذ العام.
    Me complace informar de que existe un profundo interés por parte de un gran número de países que desean unirse al Proceso. UN ويسعدني الإبلاغ بأن هناك اهتماما كبيرا من عدد كبير من البلدان بالانضمام إلى العملية.
    Los exploradores reciben asistencia de un gran número de alcaldes que se han ofrecido a dar trabajo y facilitar información a los posibles candidatos. UN ويتلقى المستكشفون المساعدة من عدد كبير من العُمد الذين عرضوا تقديم فرص للعمل وتزويد المرشحين المحتملين بمعلومات عن منصب العمدة.
    Todos los años la Asamblea General aprueba una resolución sobre las garantías negativas de seguridad, presentada por el Pakistán y copatrocinada por un gran número de países. UN إن الجمعية العامة تعتمد في كل عام قراراً بشأن الضمانات الأمنية السلبية تقدمه باكستان بمشاركة من عدد كبير من البلدان.
    39. La región de Asia y el Pacífico está integrada por un gran número de países diferentes por su nivel de desarrollo, su superficie, su composición demográfica y sus recursos naturales. UN ٣٩ - ومضى يقول إن منطقة آسيا والمحيط الهادئ تتألف من عدد كبير من الدول التي تختلف من حيث الحجم والنمط الديموغرافي والموارد الطبيعية ومستوى التنمية.
    En el ámbito de la atención de salud, un sistema privado que comprende los servicios de gran número de médicos y algunos hospitales complementa el sistema público. UN ويكمل نظام الرعاية الصحية العامة نظام خاص للرعاية الصحية يتألف من عدد كبير من الأطباء الممارسين وبعض المستشفيات الخاصة.
    La GRI era una organización de múltiples interesados constituida por más de 225 organizaciones de gran número de países. UN وهذه المبادرة هي عبارة عن منظمة متعددة أصحاب المصلحة تتألف من أكثر من 225 منظمة من عدد كبير من البلدان.
    Ahora bien, una síntesis de los informes nacionales no permite aún a la secretaría informar acerca de resultados importantes en un gran número de países Partes afectados en lo referente a la concertación de acuerdos de asociación. UN ولكن الأمانة غير قادرة بعد استناداً إلى توليف التقارير الوطنية، على تقديم نتائج كثيرة في مجال إبرام اتفاقات الشراكة من عدد كبير من البلدان الأطراف المتأثرة.
    Esperamos que el proyecto de resolución concite el apoyo de una gran cantidad de delegaciones. UN ونأمل أن يحظى مشروع القرار بالتأييد من عدد كبير من الوفود.
    A dos años de la Cumbre, la información obtenida de un número considerable de países indica que los gobiernos están adoptando medidas en diversas esferas para acelerar el progreso de la aplicación de las decisiones. UN فبعد مرور عامين على انعقاد المؤتمر، تشير المعلومات التي جمعت من عدد كبير من البلدان، إلى أن الحكومات تتخذ إجراءات في مجالات مختلفة من أجل تسريع التقدم المحرز في التنفيذ.
    El sitio web Cyberschoolbus de las Naciones Unidas patrocinó varios concursos de ensayos sobre la realización de los objetivos de desarrollo del Milenio, que atrajo ponencias de muchos países. UN ومول موقع الحافلة المدرسية على الإنترنت التابع للأمم المتحدة عددا من مسابقات الإنشاء حول تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتلقى إسهامات من عدد كبير من البلدان.
    Varios participantes señalaron que estos proyectos estimularían el uso generalizado de las tecnologías requeridas para el diseño, la ejecución, la vigilancia y la verificación de un número importante de proyectos de almacenamiento geológico del CO2. UN ولاحظ مشاركون عديدون أن من شأن هذه المشاريع أن تشجع على الاستخدام الواسع النطاق للتكنولوجيات اللازمة لتصميم وتنفيذ ورصد والتحقق من عدد كبير من مشاريع التخزين الجيولوجي لثاني أكسيد الكربون.
    Una de las características acertadas de la Conferencia Mundial fue el papel eficaz de apoyo y defensa desempeñado por un número considerable de organizaciones no gubernamentales. UN ومن سمات المؤتمر العالمي التي نرحب بها التأييد الفعال والدور الداعم المضطلع بهما من عدد كبير من المنظمات غير الحكومية.
    El ACNUR inició ese proyecto a consecuencia del gran número de violaciones cometidas por bandidos y por personal local de seguridad en los campamentos de refugiados somalíes al noreste de Kenya. UN وكانت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين هي المبادرة بهذا البرنامج في أعقاب ما ارتكبه قطاع الطرق ورجال اﻷمن المحليون من عدد كبير جدا من عمليات الاغتصاب في مخيمات اللاجئين الصوماليين شمال شرقي كينيا.
    Enseñanza 1: El programa de CTPD es más eficaz cuando se concentra en cuestiones estratégicas de interés común para un gran número de países en desarrollo. UN الدرس 1: يعتبر برنامج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية فعالا عندما يركز على المسائل الاستراتيجية التي تحظى باهتمام مشترك من عدد كبير من البلدان النامية.
    La visita tuvo lugar del 7 al 16 de agosto de 1997, permitiendo al Relator Especial cumplir su objetivo de reunir información de primera mano de un amplio número de interlocutores y poder así mejor evaluar la situación en lo referente a la práctica de la tortura en el país. UN وتمت الزيارة في الفترة من ٧ إلى ٦١ آب/أغسطس ٧٩٩١، وقد أتاحت الزيارة للمقرر الخاص تحقيق هدفه المتمثل في جمع معلومات مباشرة من عدد كبير من اﻷشخاص والجهات حتى يتسنى له تقييم الحالة على نحو أفضل فيما يتعلق بممارسة التعذيب في البلد.
    18. La República Federal de Yugoslavia (RFY), compuesta por las Repúblicas de Serbia y de Montenegro, es una sociedad multiétnica integrada por gran número de grupos étnicos, nacionales y lingüísticos que han convivido durante siglos. UN ٨١- تتألف جهورية يوغوسلافيا الاتحادية من جمهوريتي صربيا والجبل اﻷسود وهي مجتمع متعدد اﻷعراق ويتألف من عدد كبير من المجموعات اﻹثنية والوطنية واللغوية التي عاشت معاً طوال قرون من الزمان.
    El Comité observa que si bien la delegación estaba integrada por un número importante de expertos, demasiadas cuestiones dejaron de recibir respuestas específicas o detalladas. UN وتلاحظ اللجنة أنه برغم أن الوفد كان يتكون من عدد كبير من الخبراء فإن أسئلة كثيرة جداً لم تلق ردوداً مفصلة أو محددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more