"من عدد من الدول الأعضاء" - Translation from Arabic to Spanish

    • de varios Estados Miembros
        
    • por varios Estados Miembros
        
    • de una serie de Estados Miembros
        
    • a varios Estados Miembros
        
    • de varios de sus Estados miembros
        
    • por una serie de Estados Miembros
        
    • de diversos Estados Miembros
        
    • de cierto número de Estados Miembros
        
    • por algunos Estados Miembros
        
    El personal de las unidades de inteligencia financiera de varios Estados Miembros participó en otros cursos de formación sobre cómo mejorar la coordinación nacional para combatir el blanqueo de dinero. UN وشارك موظفو وحدات الاستخبارات المالية من عدد من الدول الأعضاء في دورات تدريبية أخرى بشأن تعزيز التنسيق في مجال مكافحة غسل الأموال على الصعيد الوطني.
    También se espera recibir pagos de varios Estados Miembros que suelen ser puntuales, ya que recientemente se ha notificado un número importante de cuotas. UN ومن المتوقع أيضا ورود مدفوعات من عدد من الدول الأعضاء التي تسارع بالدفع وذلك بسبب إصدار عدد كبير من الأنصبة المقررة مؤخرا.
    Desde entonces, se recibieron opiniones de varios Estados Miembros en relación con el establecimiento de este Fondo. UN 3 - ومنذ ذلك الحين، تم تلقي المزيد من الآراء بشأن إنشاء ذلك الصندوق من عدد من الدول الأعضاء.
    a) Solicitud de inclusión de un tema adicional presentada por varios Estados Miembros (A/59/231) UN (أ) طلب إدراج بند إضافي مقدم من عدد من الدول الأعضاء (A/59/231)
    Así pues, las cuotas pendientes de una serie de Estados Miembros correspondientes a dichas operaciones no se han incluido en el cálculo anual para la aplicación del Artículo 19 de la Carta relativo a la pérdida del derecho de voto en la Asamblea. UN وبناء على ذلك، لم تكن مسألة الاشتراكات المستحقة لهاتين العمليتين من عدد من الدول الأعضاء واردة في الاعتبارات السنوية الخاصة بتطبيق المادة 19 من الميثاق المتعلقة بفقدان حق التصويت في الجمعية العامة.
    En la etapa de inspección, la Oficina de Información Externa recibió información de varios Estados Miembros sobre emplazamientos concretos donde se pensaba que había armas de destrucción masiva. UN وخلال مرحلة التفتيش، تلقى مكتب المعلومات الخارجية من عدد من الدول الأعضاء معلومات بشأن مواقع محددة يُعتقد أنه توجد بها أسلحة دمار شامل.
    A raíz de la reunión, se recibieron solicitudes de cooperación técnica de varios Estados Miembros. UN 11 - وفي أعقاب الاجتماع وردت طلبات من أجل التعاون التقني من عدد من الدول الأعضاء.
    Recientemente fueron transportados en avión a Darfur más efectivos nigerianos y rwandeses y observadores militares de varios Estados Miembros de la Unión Africana. UN وقد نُقلت جوا إلى دارفور في الآونة الأخيرة أعداد إضافية من القوات الرواندية والنيجيرية، إلى جانب مراقبين عسكريين من عدد من الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي.
    Desde principios de 2002, estas conferencias han recibido la ayuda financiera y material de varios Estados Miembros, lo que da una idea del amplio apoyo político con que cuentan estos debates. UN وقد حصلت هذه المؤتمرات، منذ بدء عقدها في عام 2002، على الدعم المالي والمادي من عدد من الدول الأعضاء مما يدل على التأييد السياسي الواسع النطاق لهذه المناقشات.
    Desde principios de 2002, estas conferencias han recibido la ayuda financiera y material de varios Estados Miembros, lo que da una idea del amplio apoyo político con que cuentan estos debates. UN وقد حصلت هذه المؤتمرات، منذ بدء عقدها في عام 2002، على الدعم المالي والمادي من عدد من الدول الأعضاء مما يدل على التأييد السياسي الواسع لهذه المناقشات.
    Finalmente, deseo expresar mi profundo agradecimiento por el apoyo y el aliento que hemos recibido de varios Estados Miembros con respecto a nuestra iniciativa de consultarlos en la preparación del informe anual del Consejo de Seguridad correspondiente al año pasado. UN وأخيرا، أود أن أعرب عن عميق امتناني على الدعم والتشجيع اللذين تلقيناهما من عدد من الدول الأعضاء بخصوص مبادرتنا من أجل التشاور معها أثناء إعداد التقرير السنوي لمجلس الأمن في العام الماضي.
    Desde que se pusieron en marcha a principios de 2002, estas conferencias han recibido la ayuda financiera y material de varios Estados Miembros, fundaciones y organizaciones no gubernamentales, lo que da una idea del amplio apoyo político con que cuentan estos debates. UN وقد حصلت هذه المؤتمرات، منذ إطلاقها في عام 2002، على الدعم المالي والمادي من عدد من الدول الأعضاء والمؤسسات والمنظمات غير الحكومية، مما يدل على التأييد السياسي الواسع لهذه المناقشات.
    El Grupo está a la espera de recibir información de varios Estados Miembros sobre determinadas entidades y personas de las que se sospecha que han violado el régimen de sanciones en Côte d ' Ivoire. UN وينتظر الفريق معلومات من عدد من الدول الأعضاء بشأن بعض الكيانات والأفراد المشتبه في انتهاكهم لنظام الجزاءات في كوت ديفوار.
    Desde la celebración de la primera conferencia en 2002, esta serie ha recibido ayuda financiera y material de varios Estados Miembros, fundaciones y organizaciones no gubernamentales, lo que demuestra el amplio apoyo político con que cuentan estos debates. UN وقد حصلت هذه المؤتمرات، منذ إطلاقها في عام 2002، على الدعم المالي والمادي من عدد من الدول الأعضاء والمؤسسات والمنظمات غير الحكومية، مما يدل على الدعم السياسي الواسع لهذه المناقشات.
    b) Solicitud de inclusión de un tema adicional presentada por varios Estados Miembros (A/59/232) UN (ب) طلب إدراج بند إضافي مقدم من عدد من الدول الأعضاء (A/59/232)
    Aprobación del programa del quincuagésimo quinto período ordinario de sesiones de la Asamblea General y asignación de temas: solicitud de inclusión de un tema adicional presentada por varios Estados Miembros (A/55/241) [8] UN إقرار جدول أعمال الدورة العادية الخامسة والخمسين للجمعية العامة وتوزيع البنود: طلب إدراج بند إضافي مقدم من عدد من الدول الأعضاء (A/55/241) [8]
    Así pues, las cuotas pendientes de una serie de Estados Miembros correspondientes a dichas operaciones no se han incluido en el cálculo anual para la aplicación del Artículo 19 de la Carta relativo a la pérdida del derecho de voto en la Asamblea General. UN وبناء على ذلك، لم تدرج الاشتراكات المستحقة لهاتين العمليتين من عدد من الدول الأعضاء في العمليات الحسابية السنوية الخاصة بتطبيق المادة 19 من الميثاق المتعلقة بفقدان حق التصويت في الجمعية العامة.
    He pedido apoyo a varios Estados Miembros que disponen de la capacidad necesaria. UN وقد التمستُ الدعم من عدد من الدول الأعضاء ذات القدرات اللازمة.
    Este programa ha contado desde su origen con una importante financiación de la Unión Europea, completada con contribuciones de varios de sus Estados miembros. UN وقد استفاد هذا البرنامج منذ وضعه بتمويل كبير من الاتحاد الأوروبي، استُكمل بمساهمات من عدد من الدول الأعضاء.
    El pago de sumas considerables por una serie de Estados Miembros hizo posible levantar la suspensión de la contratación de personal. UN وسمح سداد مبالغ كبيرة من عدد من الدول الأعضاء بالخروج من حالة التجميد الوظيفي.
    Habida cuenta de todo esto, la Secretaría examina actualmente el ofrecimiento de diversos Estados Miembros de establecer un cuartel general de despliegue rápido sin costo alguno para la Organización. UN ومن أجل ذلك، تدرس اﻷمانة العامة حاليا عرضا مقدما من عدد من الدول اﻷعضاء ﻹنشاء مقر للنشر السريع بلا تكلفة على المنظمة.
    El capítulo IV del informe —párrafos 34 a 36— se ocupa de las cuestiones financieras y administrativas y se refiere al hecho de que debido a la situación financiera de la Organización sería imposible asignar fondos con cargo al presupuesto ordinario, y por ello el Secretario General creó un Fondo Fiduciario para las celebraciones del cincuentenario que recibió contribuciones de cierto número de Estados Miembros. UN ويتناول الفصل الرابع من التقرير - الفقرات ٣٤ الى ٣٦ - المسائل اﻹدارية والمالية، ويشير الى أن الحالة المالية للمنظمة تحول دون إتاحة اﻷموال من الميزانية العادية ولذلك أنشأ اﻷمين العام صندوقا استئمانيا للاحتفالات بالذكرى السنوية الخمسين وتلقى الصندوق مساهمات من عدد من الدول اﻷعضاء.
    Aprobación del programa del quincuagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General y organización de los trabajos: solicitud de inclusión de un tema adicional presentada por algunos Estados Miembros (A/56/231) [8] UN إقرار جدول أعمال الدورة العادية السادسة والخمسين للجمعية العامة وتنظيم الأعمال: طلب إدراج بند إضافي مقدم من عدد من الدول الأعضاء (A/56/231) [8]

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more