"من عدد من المانحين" - Translation from Arabic to Spanish

    • de varios donantes
        
    • por varios donantes
        
    El CEP ha recibido promesas de contribuciones financieras y apoyo logístico de varios donantes bilaterales y multilaterales. UN وقد تلقى المجلس الانتخابي المؤقت إعلانات بتبرعات مالية ودعم سوقي من عدد من المانحين الثنائيين والمتعددي اﻷطراف.
    En junio comenzaron las obras de reparación de carreteras principales, posibilitadas por la generosa financiación de varios donantes. UN 73 - وبوشرت في شهر حزيران/يونيه الأعمال الكبرى لإصلاح الطرق، والتي أتيحت بفضل تمويل سخي من عدد من المانحين.
    Para lograrlo, la Secretaría está reuniendo contribuciones voluntarias de varios donantes para un proyecto experimental de tres años de duración en apoyo de la Dependencia. UN وبغية القيام بذلك، تضطلع الأمانة العامة بتجميع أموال التبرعات من عدد من المانحين من أجل مشروع تجريبي مدته ثلاث سنوات لدعم الوحدة.
    En los últimos cuatro años, IDEI recibió apoyo de varios donantes nuevos, por lo que su volumen de actividad aumentó de 1,5 a 7 millones de dólares en la actualidad. UN وفي السنوات الأربع الماضية، تلقت المؤسسة دعما من عدد من المانحين الجدد، ليقفز رقم مبيعاتها من 1.5 من ملايين الدولايات إلى 7 ملايين دولار في الوقت الحالي.
    En Rwanda, el PNUD administra un fondo fiduciario de más de 100 millones de dólares, constituido por varios donantes. UN وفي رواندا، يدير البرنامج اﻹنمائي صندوقا استئمانيا يربو حجم المساهمات فيه المقدمة من عدد من المانحين على ١٠٠ مليون دولار.
    La labor del Centro en esta esfera y se vio posibilitada a merced al apoyo de varios donantes, quienes hicieron promesas de contribuciones o realizaron contribuciones. UN 14 - ومما أتاح للمركز بذل جهوده في هذا المجال الدعم الذي تلقاه من عدد من المانحين الذين تعهدوا بالتبرع أو قدموا مساهمات.
    El proyecto también recibió apoyo adicional de varios donantes bilaterales (Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, Noruega y Portugal). UN وتلقى المشروع أيضا دعما إضافيا من عدد من المانحين الثنائيين (البرتغال والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والنرويج).
    Las contribuciones a los recursos ordinarios previstas para 2009 incluyen una contribución de los Estados Unidos de América y las primeras indicaciones de varios donantes principales, incluidos Finlandia, Irlanda, el Japón, Luxemburgo, Nueva Zelandia, Suecia y el Reino Unido. UN 14 - وتشمل الأرقام المسقطة لإيرادات المساهمات العادية لعام 2009 مساهمة من الولايات المتحدة الأمريكية وإشارات مبكرة من عدد من المانحين الرئيسيين، من بينهم أيرلندا والسويد وفنلندا ولكسمبورغ والمملكة المتحدة ونيوزيلندا واليابان.
    Sin embargo, el aumento de las contribuciones de varios donantes importantes -- Alemania, Bélgica, el Canadá, Dinamarca, Finlandia, Francia, Italia, Irlanda, Luxemburgo, Noruega, los Países Bajos, el Reino Unido, Suecia y Suiza -- , las tasas favorables de cambio de divisas y la campaña " 34 millones de amigos " compensaron en parte el déficit. UN بيد أن زيادة التبرعات من عدد من المانحين الرئيسيين - ألمانيا، وأيرلندا، وإيطاليا، وبلجيكا، والدانمرك، والسويد، وسويسرا، وفرنسا، وفنلندا، وكندا، ولكسمبرغ، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، والنرويج، وهولندا ؛ وأسعار الصرف المواتية؛ وحملة " 34 مليون صديق " ساعدت كلها على تعويض هذا النقص جزئيا.
    La Iniciativa Mundial relativa a las necesidades de anticonceptivos y la gestión de la logística, un proyecto del FNUAP establecido en 1992 con apoyo de varios donantes y organismos internacionales, ha permitido abordar una amplia gama de cuestiones nacionales y mundiales relativas a las necesidades de anticonceptivos y gestión de la logística. UN ٢ - نجحت المبادرة العالمية بشأن الاحتياجات فيما يتعلق بوسائل منع الحمل وبإدارة سوقياتها وهي مشروع من مشاريع الصندوق أنشئ في عام ١٩٩٢ بدعم من عدد من المانحين والوكالات الدولية، في معالجة مجموعة واسعة من القضايا القطرية المحددة والقضايا المتصلة بالاحتياجات العالمية فيما يتعلق بوسائل منع الحمل وبإدارة سوقياتها.
    La parte de los ingresos totales correspondiente a las contribuciones voluntarias aumentó en 1,9 millones de dólares (10%), pasando de 18,6 millones de dólares en 2008-2009 a 20,5 millones de dólares en 2010-2011; la contribución extraordinaria al Fondo de un único donante contribuyó a compensar la drástica disminución de las contribuciones para fines generales aportadas por varios donantes destacados. UN وقد زاد عنصر التبرعات في مجموع الإيرادات بما قدره 1.9 مليون دولار (10 في المائة) من 18.6 مليون دولار في الفترة 2008-2009 إلى 20.5 مليون دولار في الفترة 2010-2011؛ وقد ساعدت مساهمة غير متكررة قدمتها إحدى الجهات المانحة إلى الصندوق على مواجهة الانخفاضات الكبيرة في التبرعات المخصصة لأغراض عامة والمقدمة من عدد من المانحين الرئيسيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more