"من عقد مضى" - Translation from Arabic to Spanish

    • de un decenio
        
    • de una década
        
    Aun así, hasta hace poco tiempo no ha sido posible recoger algunos de los frutos de las iniciativas nacionales e internacionales iniciadas hace más de un decenio. UN بيد أنه لم يتسن إلا اﻵن جني ثمار بعض نتائج المبادرات الوطنية والدولية التي بدأت منذ أكثر من عقد مضى.
    Un puñado de mercenarios podría usurpar la soberanía de tales Estados, como intentaron hacerlo en Maldivas menos de un decenio atrás. UN وبمستطاع حفنة من المرتزقة أن تغتصب سيادة دول كهذه، على غرار ما حاولوا أن يقوموا به في ملديف منذ أقل من عقد مضى.
    Hace más de un decenio se celebró la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, aquí, en la Sede de las Naciones Unidas. UN ومنذ أكثر من عقد مضى انعقد هنا في مقر الأمم المتحدة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    El cultivo ilícito dejó de ser significativo en Tailandia y Viet Nam desde hace más de un decenio. UN مع العلم بأن الزراعة غير المشروعة في كل من تايلند وفييت نام لم تعد خطيرة الشأن منذ أكثر من عقد مضى.
    Así que volví con los ancianos que me ayudaron hace más de una década. TED لذا عدتُ إلى الأشخاص الأكبر سنًا الذين ساعدوني منذ أكثر من عقد مضى.
    Los cultivos ilícitos en Tailandia y Viet Nam dejaron de ser significativos hace más de un decenio. UN ولم تعد الزراعة غير المشروعة في كل من تايلند وفييت نام ذات شأن منذ أكثر من عقد مضى.
    Las medidas adoptadas para prevenir y combatir la explotación y los abusos sexuales hace más de un decenio se han ido perfeccionando a lo largo de los años. UN وقد تم على مرّ السنوات تعزيز التدابير التي وُضعت منذ أكثر من عقد مضى لمنع ومكافحة الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    El fin de la guerra fría, hace poco más de un decenio, trajo consigo la promesa de un mundo con menos tensiones, un mundo más unido, un mundo en el que la cooperación reemplazaría a la competencia en cuestiones de seguridad mundial. UN لقد وعدت نهاية الحرب الباردة منذ أكثر من عقد مضى بعالم أقل توترا، وبعالم أكثر توحدا، بعالم يحل فيه التعاون محل التنافس في مسائل الأمن العالمي.
    El Comité Especial señala también que todavía hay contribuyentes a los que no se ha reembolsado su participación en diferentes misiones en curso y en misiones clausuradas hace más de un decenio. UN وتلاحظ اللجنة الخاصة أيضا أن هناك مساهمين لم تسدد لهم حتى الآن قيمة مشاركتهم في بعثات مختلفة قائمة وبعثات تم إغلاقها منذ أكثر من عقد مضى.
    El Comité Especial señala también que todavía hay contribuyentes a los que no se ha reembolsado su participación en diferentes misiones en curso y en misiones clausuradas hace más de un decenio. UN وتلاحظ اللجنة الخاصة أيضا أن هناك مساهمين لم تسدد لهم حتى الآن قيمة مشاركتهم في بعثات مختلفة قائمة وبعثات تم إغلاقها منذ أكثر من عقد مضى.
    Los maravillosos frescos de José María Sert tienen una calidad imperecedera y me inspiran la misma sensación de sobrecogimiento que me estremeció la primera vez que entré a esta sala como miembro de mi delegación hace más de un decenio. UN فاللوحة الجصية الجدارية الرائعة لخوسي ماريا سيرت تتسم بنوعية خالدة وتثير في نفسي ذات الشعور بالإجلال الذي شعرت به عندما دخلت لأول مرة هذه القاعة كعضو في وفدي منذ أكثر من عقد مضى.
    En su informe a la Subcomisión hace más de un decenio, el Relator Especial Martínez Cobo escribió que " siempre ha considerado que ciertos grupos de población de países o regiones africanos deberían ser considerados como indígenas... " pero en su informe no se refiere a los países africanos porque a la sazón era difícil obtener información. UN ومنذ أكثر من عقد مضى كتب المقرر الخاص، السيد مارتينيز كوبو، في تقرير منه إلى اللجنة الفرعية، يقول إنه " كان دائماً على اقتناع بوجوب اعتبار جماعات سكانية معينة في عدة بلدان أو مناطق أفريقية جماعات أصلية ... " ، ولكنه لا يشير في تقريره إلى البلدان الأفريقية ذلك أنه كان من الصعب وقتئذ الحصول على معلومات(34).
    50. El compromiso de la República Centroafricana a favor de los Derechos Humanos tomó forma hace más de una década. UN 50- يعود التزام جمهورية أفريقيا الوسطى بحقوق الإنسان إلى أكثر من عقد مضى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more