"من عمليات تقييم" - Translation from Arabic to Spanish

    • de las evaluaciones
        
    • de evaluaciones
        
    • evaluaciones de
        
    • de la evaluación
        
    • de proceso de elaboración de inventarios
        
    • evaluaciones y teniendo en
        
    • del proceso de elaboración de inventarios
        
    • que las evaluaciones
        
    Una delegación aludió a las lecciones aprendidas de las evaluaciones de las mujeres refugiadas, los niños refugiados y los servicios comunitarios. UN وأشار أحد الوفود إلى الدروس المستخلصة من عمليات تقييم الخدمات المتاحة للاجئين من النساء والأطفال والخدمات المجتمعية.
    La información disponible provenía de las evaluaciones especiales realizadas en diversas partes del país. UN والمعلومات المتاحة مستنبطة من عمليات تقييم مخصصة أُجريت في أنحاء متفرقة من البلد.
    La inmensa mayoría de las evaluaciones fueron favorables y proporcionaron al Fondo valiosas enseñanzas para la gestión de los conocimientos. UN وأسفرت الأغلبية العظمى من عمليات تقييم عن نتائج إيجابية، وأتاحت الاستفادة من دروس قيمة لإدارة المعارف في الصندوق.
    Está previsto llevar a cabo una nueva serie de evaluaciones de los efectos que se centrarán, entre otras cosas, en el fomento de la capacidad y la erradicación de la pobreza. UN ومن المتوقع الاضطلاع بمجموعة جديدة من عمليات تقييم اﻷثر التي تركز على جملة أمور منها بناء القدرات والقضاء على الفقر.
    Lecciones extraídas de la evaluación de las necesidades: UN الدروس المستفادة من عمليات تقييم الاحتياجات:
    Estudiar la posibilidad de establecer mecanismos de vigilancia como un elemento de proceso de elaboración de inventarios del SAICM a fin de evaluar la utilidad del proceso; UN النظر في وضع آليات للرصد كجزء من عمليات تقييم النهج الاستراتيجي لتقدير مدى جدوى العملية؛
    Determinar la mejor manera de aprovechar y difundir la experiencia derivada de las evaluaciones de los proyectos UN أن يحدد الوسيلة المثلى لجمع ونشر ما تعلّمه من عمليات تقييم المشاريع
    Este taller se centró en las soluciones de financiación de las propuestas de financiación de proyectos que se derivaran de las evaluaciones de las necesidades de tecnología. UN وركزت حلقة العمل هذه على إيجاد حلول للمسائل المالية المتعلقة بالاقتراحات المستمدة من عمليات تقييم الاحتياجات التكنولوجية.
    La UNOPS había definido los criterios de buenos resultados de los proyectos y los jefes de proyectos, que ahora se revisaban trimestralmente y formaban parte de las evaluaciones de la actuación profesional de los jefes de proyectos y los directores de los centros de operaciones. UN وقد حدد المكتب معايير نجاح المشاريع ومديري المشاريع. ويجري حاليا استعراض هذه المعايير كل ثلاثة أشهر، وهي تشكل جزءا لا يتجزأ من عمليات تقييم أداء مديري المشاريع ومديري مراكز العمليات.
    En el párrafo 81, ONU-Hábitat aceptó la recomendación de la Junta de que determinara la mejor manera de aprovechar y difundir la experiencia derivada de las evaluaciones de los proyectos. UN 762 - في الفقرة 81، وافق موئل الأمم المتحدة على توصية المجلس له بأن يحدد الوسيلة المثلى لجمع ونشر ما تعلّمه من عمليات تقييم المشاريع.
    ONU-Hábitat aceptó la recomendación de la Junta de que determinara la mejor manera de aprovechar y difundir la experiencia derivada de las evaluaciones de los proyectos. UN 81 - ووافق موئل الأمم المتحدة على توصية المجلس بأن يحدد الوسيلة المثلى لجمع ونشر ما تعلّمه من عمليات تقييم المشاريع.
    Además, el UNFPA incrementó el uso de los resultados de las evaluaciones estableciendo un comité de examen del programa que garantiza que las conclusiones de las evaluaciones de los programas por países se tengan en cuenta en la elaboración de dichos programas. UN وقام الصندوق أيضاً بتحسين استخدام نتائج التقييم عن طريق إنشاء لجنة لاستعراض البرنامج، تكفل أخذ الأدلة الواردة من عمليات تقييم البرامج القطرية في الحسبان لدى إعداد هذه البرامج.
    Estas evaluaciones podrían ser parte de evaluaciones de políticas industriales y de inversiones de mayor alcance. UN ويمكن أن تكون عمليات التقييم هذه جزءا من عمليات تقييم أوسع نطاقا للسياسات في مجالي الصناعة والاستثمار.
    - Las peticiones o las expresiones de interés de los beneficiarios potenciales, en particular de los gobiernos o instituciones de países en desarrollo; estas peticiones son a veces el resultado de evaluaciones de las necesidades o de ejercicios de programación emprendidos por la UNCTAD o por otras organizaciones, como el PNUD. UN :: الطلبات أو بيانات الاهتمام المقدمة من المستفيدين المحتملين، ولا سيما حكومات البلدان النامية أو مؤسساتها؛ وتنشأ هذه الطلبات أو بيانات الاهتمام أحيانا من عمليات تقييم الاحتياجات أو عمليات البرمجة التي يضطلع بها الأونكتاد أو غيره من المنظمات، مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛
    24. En su examen de las ventajas que cabía esperar del empleo de un criterio intersectorial, la Reunión observó que entre 1996 y 2002 la Comisión había completado un ciclo completo de evaluaciones de la aplicación de las reglas y normas. UN 24- وعند النظر فيما يمكن توقعه من مزايا باستخدام نهج متعدد القطاعات، لاحظ المجلس أن اللجنة قد أتمت بين عامي 1996 و 2000 دورة كاملة من عمليات تقييم تطبيق المعايير والقواعد.
    A nivel de la organización, se refiere a la adopción de un enfoque sistemático respecto de la gestión del conocimiento y la aplicación de las enseñanzas derivadas de la evaluación de los programas mundiales, regionales y de los países, así como de las auditorías. UN ويشير ذلك، على مستوى المنظمة، إلى وجود نهج متسق لإدارة المعارف، وتطبيق الدروس المستفادة من عمليات تقييم البرامج العالمية والإقليمية والقطرية وتدقيقها؛
    Estudiar la posibilidad de establecer mecanismos de vigilancia como un elemento de proceso de elaboración de inventarios del SAICM a fin de evaluar la utilidad del proceso; UN النظر في وضع آليات للرصد كجزء من عمليات تقييم النهج الاستراتيجي لتقدير مدى جدوى العملية؛
    Asimismo, se sugirió mejorar la gestión de los programas haciendo más evaluaciones y teniendo en cuenta las lecciones aprendidas en los exámenes de programas y formulación de estrategias. UN وأشير أيضا الى أنه ينبغي تحسين إدارة البرامج عن طريق تعزيز مزيد من عمليات تقييم البرامج وإدراج الدروس المستفادة في كل عملية من عمليات استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات.
    Estudiar la manera de establecer mecanismos de vigilancia como elemento del proceso de elaboración de inventarios del SAICM a fin de evaluar la utilidad del proceso; UN النظر في وضع آليات للرصد كجزء من عمليات تقييم النهج الاستراتيجي لتقدير مدى جدوى العملية؛
    A pesar de este reconocimiento, los representantes del personal han señalado que las evaluaciones de su actuación profesional no comprenden las funciones de representación que desempeñan. UN ورغم الإقرار بذلك، يلاحظ ممثلو الموظفين أن ما يُجرى من عمليات تقييم لأدائهم لا تشمل الأدوار التي يؤديها الموظفون في التمثيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more