"من عمل الأطفال" - Translation from Arabic to Spanish

    • de trabajo infantil
        
    • del trabajo infantil
        
    • el trabajo infantil
        
    La aprobación del Convenio No. 182 no significa en forma alguna que se toleren otras formas de trabajo infantil que las definidas como peores. UN ولا يعني اعتماد الاتفاقية رقم 182 بحال من الأحوال السماح بأشكال من عمل الأطفال غير تلك التي تم تحديدها كأسوأ الأشكال.
    Las manifestaciones de la discriminación incluyen un alto porcentaje de trabajo infantil y en condiciones de servidumbre, paga desigual, desempleo y devaluación emocional. UN وتشمل مظاهر التمييز حالات قصوى من عمل الأطفال والسِخرة، وعدم المساواة في الأجر، والبطالة وامتهان المشاعر.
    Malasia deseaba recibir más información sobre la manera en que han sido rescatados del trabajo infantil y reintegrados en el sistema nacional de educación. UN وطلبت المزيد من المعلومات عن كيفية إنقاذ الأطفال من عمل الأطفال وكيفية إعادة إدماجهم في النظام الوطني للتعليم.
    El motivo de esa atención es que la mayoría del trabajo infantil que existe en la actualidad entraña una explotación económica. UN وذلك لأن الجزء الأكبر من عمل الأطفال الذي يحدث اليوم أسبابه اقتصادية.
    Recientemente se adoptó una importante medida, consistente en colaborar con las sociedades mercantiles a los efectos de eliminar el trabajo infantil en las cadenas de suministro. UN وشملت التدابير الهامة التي اتُّخِذت مؤخراً التعاون مع الشركات لإخلاء سلاسل العرض من عمل الأطفال بغية القضاء عليه.
    Recientemente se adoptó una importante medida, consistente en colaborar con las sociedades mercantiles a los efectos de eliminar el trabajo infantil en las cadenas de suministro. UN وشملت التدابير الهامة التي اتُّخِذت مؤخراً التعاون مع الشركات لإخلاء سلاسل العرض من عمل الأطفال بغية القضاء عليه.
    Por lo tanto, pidió al Gobierno que tomara las medidas necesarias para prohibir en la legislación nacional esa forma de trabajo infantil. UN ولذا طلبت اللجنة من الحكومة اتخاذ التدابير اللازمة لوضع تشريع وطني يحظر هذا النوع من عمل الأطفال.
    En general, las formas de trabajo infantil son ocupaciones de tiempo completo que limitan sus posibilidades de recibir educación. UN وعموما، تشكل هذه الأنواع من عمل الأطفال عملا بدوام كامل، يترك أمام الأطفال إمكانات محدودة لتلقي التعليم.
    Desde que se celebró la Cumbre anterior, la comunidad mundial ha formulado instrumentos para la protección jurídica de los niños que se encuentran expuestos a formas peligrosas de trabajo infantil y de los niños atrapados en las redes insidiosas de la explotación sexual comercial. UN وقد أعد المجتمع العالمي منذ مؤتمر القمة الماضي صيغاً قانونية لحماية الأطفال المعرضين لأشكال خطرة من عمل الأطفال والأطفال الذين يقعون في براثن الاستغلال الجنسي التجاري الخبيث.
    - La elaboración de modelos educativos y pedagógicos dirigidos a apoyar a las instituciones pertinentes a acabar con el fenómeno de trabajo infantil. UN - بناء نماذج تربوية وتعليمية تهدف إلى دعم المؤسسات المعنية للحد من عمل الأطفال.
    El Programa de Duración Determinada para la erradicación de siete formas determinadas de trabajo infantil está siendo ejecutado por OIT-IPEC, en colaboración con el Gobierno, tal como se indica en el Cuadro 5. UN وينفذ البرنامج الدولي لمنظمة العمل الدولية للقضاء على عمل الأطفال، بالتعاون مع الحكومة كما يرد في الجدول 5، برنامجاً محدداً زمنياً للقضاء على سبعة أشكال مختارة من عمل الأطفال.
    88. La Ley de trabajo y empleo [Capítulo II] prohíbe la venta o trata de niños y varias formas de trabajo infantil. UN 88- يحظر قانون العمل والعمالة [الفصل الثاني] بيع الأطفال أو الاتجار بهم وأشكالا مختلفة من عمل الأطفال.
    No obstante, debido al aumento de los precios de exportación del algodón, algunas compañías extranjeras que solían comprar algodón de Uzbekistán a bajo precio se habían indignado y se quejaban ahora del trabajo infantil. UN غير أنه نتيجة زيادة أسعار تصدير القطن، أعربت بعض الشركات الأجنبية التي كانت في السابق تشتري القطن من أوزبكستان بأسعار منخفضة عن غضبها، وهي الآن تشتكي من عمل الأطفال.
    La Sra. Goonesekere dice que la combinación de una alta incidencia del trabajo infantil con una elevada tasa de fecundidad y un nivel bajo de alfabetización es característica de muchos países en desarrollo. UN 9 - السيدة غونيسكيري: قالت إن النسبة العالية من عمل الأطفال مع الخصوبة العالية وانخفاض نسبة معرفة القراءة والكتابة هي من الأمور التي تميز كثيرا من الدول النامية.
    - Disminución del trabajo infantil en los semáforos y espacios públicos cerrados de la ciudad de Managua, 2000-2002. UN (ز) الحد من عمل الأطفال عنـد إشـارات المرور والمناطق العامة المغلقة فـي مدينة ماناغوا، 2000-2002.
    Para reducir la incidencia del trabajo infantil en el mundo, especialmente el trabajo de las niñas, no basta, ni mucho menos, con sólo liberar a los menores de los trabajos peligrosos o abusivos. UN ويتطلب الحد من عمل الأطفال في أرجاء العالم، ولا سيما الفتيات العاملات، أكثر من مجرد إبعاد الأطفال عن الأعمال الخطيرة أو الاستغلالية.
    Esos países también prestaron atención a los derechos y necesidades directas de los niños trabajadores, para lo cual adoptaron medidas orientadas a alejarlos del trabajo infantil e incluirlos en programas de rehabilitación y reinserción. UN واهتمت هذه البلدان أيضاً بحقوق الأطفال العاملين وباحتياجاتهم المباشرة، وركزت على انتشالهم من عمل الأطفال وعلى إدراجهم في برامج الإنعاش وإعادة الدمج.
    81. La reducción del trabajo infantil no es un objetivo explícito en la mayoría de los programas. UN 81- ولا يُعد الحد من عمل الأطفال هدفاً صريحاً لمعظم برامج التحويلات النقدية الموجودة.
    El Comité recomienda también que se invite a los niños que trabajan a que participen en la elaboración de medidas encaminadas a reducir y erradicar el trabajo infantil. UN وتوصي اللجنة أيضاً بدعوة الأطفال العاملين إلى المشاركة في وضع التدابير الكفيلة بالحد من عمل الأطفال والقضاء عليه.
    De igual forma, se está apoyando a la familia para disminuir el trabajo infantil y estimular la asistencia y permanencia de los niños y las niñas en la escuela. UN ومن نفس المنطلق، يجري دعم الأسرة بغيةَ الحد من عمل الأطفال وتشجيع الصبيان والبنات على الذهاب إلى المدرسة والاستمرار فيها.
    - Emprender actividades para reducir el trabajo infantil mediante la aplicación de la Estrategia Nacional de Lucha contra el trabajo infantil; UN - العمل على الحد من عمل الأطفال من خلال تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة عمل الأطفال؛
    . Las medidas necesarias para limitar el trabajo infantil y reducir las tasas de deserción escolar. UN - وضع المعالجات الضرورية للحد من عمل الأطفال والتقليل من معدلات ترك الأطفال للمدرسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more