Precisamente en esa esfera de la labor de la Comisión es importantísimo que se establezca una distinción entre la elaboración de políticas y la función. | UN | وأهم ما في هذا المجال من عمل اللجنة هو التمييز بين تقرير السياسة والوظيفة. |
Se dedicarán tres sesiones a esta etapa de la labor de la Comisión. | UN | وستخصص ثلاث جلسات لهذه المرحلة من عمل اللجنة. |
A esta etapa de la labor de la Comisión se le asigna un total de cinco sesiones. | UN | وسيخصص ما مجموعه خمس جلسات لهذه المرحلة من عمل اللجنة. |
La formulación de principios y criterios para la imposición de sanciones resultaría de gran utilidad y debería seguir siendo parte de la labor del Comité. | UN | وصياغة مبادئ ومعايير لفرض الجزاءات أمر مفيد للغاية وينبغي أن يظل هذا جزءا من عمل اللجنة. |
El Iraq le estaba pidiendo suspender una parte importante de la labor de la Comisión. | UN | فالعراق يطلب منه أن يوقف جزءا هاما من عمل اللجنة. |
La educación en la esfera de los derechos humanos constituye también un componente ordinario de la labor de la Comisión de Derechos Humanos del Canadá; | UN | ويشكﱢل التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان أيضا جزءا اعتياديا من عمل اللجنة الكندية لحقوق اﻹنسان؛ |
Todo lo que puedo decir a estas alturas de la labor de la Comisión es que todo lo que está bien termina bien. | UN | وكل ما يمكنني قوله في هذه المرحلة من عمل اللجنة هو أن الخير فيما ينتهي بخير. |
Espero que en esa etapa de la labor de la Comisión las delegaciones formulen observaciones concretas sobre los temas que se van a examinar. | UN | وآمل أن تقدم الوفود خلال تلك المرحلة من عمل اللجنة تعليقات محددة بشأن المواضيع التي سينظر فيها. |
Ahora vamos a debatir brevemente la segunda fase de la labor de la Comisión. | UN | والآن، نود أن نناقش بإيجاز المرحلة الثانية من عمل اللجنة. |
Hemos concluido así la segunda fase de la labor de la Comisión. | UN | بهذا نكون قد اختتمنا المرحلة الثانية من عمل اللجنة. |
Por lo tanto, insto con firmeza a todas las delegaciones a que hagan todo lo que puedan para presentar sus proyectos de resolución durante la segunda etapa de la labor de la Comisión. | UN | وبالتالي، أحث جميع الوفود على أن تبذل قصارى جهدها لتقديم مشاريع القرارات خلال المرحلة الثانية المقبلة من عمل اللجنة. |
Una parte fundamental de la labor de la Comisión de Estadística tiene que ver con las clasificaciones. | UN | وتشكل معالجة التصنيفات جزءا أساسيا من عمل اللجنة الإحصائية. |
Presumiblemente, parte de la labor de la Comisión consistirá en ayudar al Gobierno a seguir la pista de los recursos prometidos en esa reunión. | UN | وقال إنه من المفترض أن يكون جزء من عمل اللجنة هو مساعدة الحكومة في متابعة المصادر التي أعلنت عن تعهدات في هذا الاجتماع. |
Sin embargo, en esta etapa temprana de la labor del Comité Especial parece prematuro entrar en mayores detalles. | UN | غير أنه يبدو من السابق لأوانه الخوض في التفاصيل في هذه المرحلة من عمل اللجنة المخصصة. |
El Equipo está convencido de que los Estados acogerán la idea con satisfacción y responderán positivamente a las invitaciones a contribuir a la elaboración de la lista y otros aspectos de la labor del Comité. | UN | ويـُـعتقـد أن الدول سترحب بهذا وستستجيب لدعوة المساهمـة في القائمة الموحدة وفي الجوانب الأخرى من عمل اللجنة. |
Ahora bien, debido a la complejidad del proceso de las propuestas para usos críticos, en 2005 las Partes habían aprobado financiación adicional para este aspecto de la labor del Comité. | UN | غير أن الأطراف وافقت في عام 2005، نتيجة لما تنطوي عليه عملية تعيينات الاستخدامات الحرجة من تعقيد، على تمويل إضافي لهذا الجزء من عمل اللجنة. |
Se dedicarán ocho sesiones a esta fase del trabajo de la Comisión. | UN | وستخصص ثماني جلسات لهذه المرحلة من عمل اللجنة. |
El Presidente anuncia los nombres de los coordinadores de los temas que habrán de examinarse durante las dos primeras semanas de los trabajos de la Comisión. | UN | وأعلن رئيس اللجنة أسماء منسقي بنود جدول اﻷعمال التي سيجري النظر فيها خلال اﻷسبوعين اﻷولين من عمل اللجنة. |
Felicitamos también a la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz, dirigida por la Subsecretaria General McAskie, por su excelente labor en el primer año de trabajo de la Comisión. | UN | كما نهنئ مكتب دعم بناء السلام، برئاسة الأمين العام المساعد ماكاسكي، على العمل الممتاز الذي قام به في السنة الأولى من عمل اللجنة. |
La decisión que se adopte sobre el asunto debe basarse en los progresos que se realicen en la etapa siguiente de los trabajos del Comité Preparatorio. | UN | وأي قرار بشأن هذه المسألة ينبغي أن يستند الى التقدم المحرز في المرحلة التالية من عمل اللجنة التحضيرية. |
La práctica del Comité en relación con el recurso ha evolucionado durante los 20 años de labor del Comité con arreglo al Protocolo Facultativo. | UN | خضعت ممارسة اللجنة، فيما يتعلق بتصحيح الانتهاكات، لعملية تطور خلال السنوات العشرين من عمل اللجنة بمقتضى البروتوكول الاختياري. |
El segundo número aborda temas concretos, incluso en otras esferas de actividad de la CEPE. | UN | وتتناول الطبعة الثانية مواضيع مختارة تشمل المجالات اﻷخرى من عمل اللجنة. |
La segunda fase de las tareas de la Comisión es la demarcación, a saber la colocación de hitos a lo largo de la frontera definida, complementando así la línea delimitada mediante una serie de puntos materiales entre los que la línea fronteriza discurre. | UN | وتتمثل المرحلة الثانية من عمل اللجنة في ترسيم الحدود، أي وضع نقاط علاَّم على طول الحدود بين البلدين، وبالتالي تعزيز الخط الذي تم تعيينه بسلسلة من النقاط المادية التي يمتد عليها الخط الحدودي. |
Concluimos así la segunda fase de las labores de la Comisión. | UN | بهذا نكون قد اختتمنا المرحلة الثانية من عمل اللجنة. |
El Subcomité desea expresar su gratitud y reconocimiento a la labor de estos dos miembros, cuya contribución durante los dos primeros años de funcionamiento del Subcomité resultó fundamental. | UN | وتود اللجنة الفرعية التعبير عن خالص شكرها لهذين العضوين وتثني على عملهما ومساهمتهما القيمة خلال السنتين الأوليين من عمل اللجنة. |