"من غزة على إسرائيل" - Translation from Arabic to Spanish

    • desde Gaza hacia Israel
        
    • desde Gaza contra Israel
        
    • desde Gaza a Israel
        
    • a Israel desde Gaza
        
    • contra Israel desde Gaza
        
    Los ataques con cohetes desde Gaza hacia Israel y los ataques aéreos israelíes contra Gaza son fuente de preocupación. UN والهجمات الصاروخية من غزة على إسرائيل والغارات الجوية الإسرائيلية على غزة يدعوان إلى القلق.
    Condenando también el lanzamiento de cohetes desde Gaza hacia Israel y el secuestro de un soldado israelí por grupos armados palestinos de Gaza, y el reciente secuestro y asesinato de un civil israelí en la Ribera Occidental, UN وإذ يدين أيضا اطلاق الصواريخ من غزة على إسرائيل واختطاف جماعات مسلحة فلسطينية من غزة لجندي إسرائيلي، واختطاف وقتل أحد المدنيين الإسرائيليين مؤخرا في الضفة الغربية،
    La Unión Europea está muy preocupada por la renovación del intercambio de disparos en la Franja de Gaza y el sur de Israel tras el lanzamiento de cohetes por la Yihad islámica desde Gaza hacia Israel. UN ويشعر الاتحاد بقلق بالغ إزاء تجدد تبادل إطلاق النار في قطاع غزة وجنوب إسرائيل عقب إطلاق حركة الجهاد الإسلامي صواريخ من غزة على إسرائيل.
    A raíz de estos acontecimientos, Israel sitió Gaza y el lanzamiento de cohetes desde Gaza contra Israel se intensificó. UN وأدى ذلك إلى قيام إسرائيل بفرض حصار على غزة وإلى تكثيف إطلاق نيران الصواريخ من غزة على إسرائيل.
    El disparo de un cohete desde Gaza contra Israel realizado el 26 de febrero fue un hecho inaceptable. UN وإن إطلاق القذيفة الصاروخية من غزة على إسرائيل في 26 شباط/فبراير أمر غير مقبول.
    Los palestinos han lanzado indiscriminadamente cohetes Qassam y Grad desde Gaza a Israel. UN 452 - أطلق الفلسطينيون صواريخ القسام وصواريخ غراد بشكل عشوائي من غزة على إسرائيل.
    Condenó el ataque perpetrado el 5 de agosto en el Sinaí y el disparo de cohetes a Israel desde Gaza y afirmó que los incidentes subrayaban cuán frágil era la situación de seguridad. UN وأدان الهجوم الذي شن في 5 آب/أغسطس في سيناء وإطلاق صواريخ من غزة على إسرائيل وذكر أن هاتين الحادثتين أكدتا هشاشة الوضع الأمني.
    Las incursiones de las Fuerzas de Defensa de Israel se han efectuado en respuesta a los ataques que se lanzan contra Israel desde Gaza. UN وأن ما قامت به قوات الدفاع الإسرائيلية من عمليات توغل كان ردا على إطلاق الصواريخ المستمر من غزة على إسرائيل.
    Desde que se formó el Gobierno de unidad el 2 de junio de 2014, se han disparado más de 70 cohetes desde Gaza hacia Israel. UN فمنذ تشكيل حكومة الوحدة الوطنية في 2حزيران/يونيه 2014، أُطلق أكثر من 70 صاروخاً من غزة على إسرائيل.
    El Secretario General dijo que la comunidad internacional hacía frente al riesgo de una escalada total en Israel y Gaza y señaló el aluvión de más de 500 cohetes y granadas de mortero lanzados desde Gaza hacia Israel y más de 500 ataques aéreos desde Israel contra Gaza. UN وقال الأمين العام إن المجتمع الدولي يواجه خطر انفجار الوضع في إسرائيل وغزة مشيرا إلى سقوط أكثر من 500 صاروخ وقذيفة هاون من غزة على إسرائيل وقيام إسرائيل بأكثر من 500 عملية قصف على غزة.
    El Ministerio de Asuntos Exteriores de Israel reconoce que el número de cohetes disparados desde Gaza hacia Israel disminuyó en un 80% durante la cesación del fuego. UN وتقر وزارة الخارجية الإسرائيلية بأن عدد الصواريخ التي أُطلقت من غزة على إسرائيل انخفض بنسبة 80 في المائة خلال فترة وقف إطلاق النار().
    El Ministerio de Asuntos Exteriores de Israel reconoce que el número de cohetes disparados desde Gaza hacia Israel disminuyó en un 80% durante la cesación del fuego. UN وتقر وزارة الخارجية الإسرائيلية بأن عدد الصواريخ التي أُطلقت من غزة على إسرائيل انخفض بنسبة 80 في المائة خلال فترة وقف إطلاق النار().
    La Comisión indicó que no había recibido ninguna respuesta positiva ni de Israel ni de las autoridades de facto de Gaza, por lo que no podía proporcionar información más actualizada sobre los ataques con cohetes lanzados desde Gaza hacia Israel. UN وذكرت اللجنة المستقلة للتحقيق أنها لم تتلق رداً إيجابياً لا من إسرائيل ولا من السلطات القائمة في غزة، وبالتالي لم يكن بوسعها تقديم أية معلومات مستجدة عن الهجمات الصاروخية التي تطلق من غزة على إسرائيل.
    Tras el debate público sobre la situación en el Oriente Medio, incluida la cuestión de Palestina, celebrado el 30 de junio de 2006 a petición del Grupo de Estados Árabes, los miembros del Consejo de Seguridad examinaron un proyecto de resolución presentado por Qatar para condenar el lanzamiento de cohetes desde Gaza hacia Israel y el ataque militar a gran escala perpetrado por Israel en la Franja de Gaza. UN في أعقاب المناقشة العامة بشأن الحالة في الشرق الأوسط، بما فيها قضية فلسطين، المعقودة في 30 حزيران/يونيه 2006، بناء على طلب من المجموعة العربية، ناقش أعضاء مجلس الأمن مشروع قرار قدمته قطر لإدانة إطلاق قذائف من غزة على إسرائيل والهجمة العسكرية واسعة النطاق التي شنتها إسرائيل في قطاع غزة.
    La violencia actual puede crecer más y podría derribar al gobierno de Hamas. Por otro lado, la vía diplomática puede lograr la liberación del soldado israelí y detener el lanzamiento de cohetes Qassam desde Gaza hacia Israel –un acontecimiento cotidiano que ha desafiado la credibilidad del nuevo gobierno israelí del Primer Ministro Ehud Olmert. News-Commentary قد تتصاعد وتيرة أعمال العنف الدائرة حالياً، وقد يؤدي ذلك إلى إسقاط حكومة حماس. لكن السبل الدبلوماسية، من ناحية أخرى، قد تؤدي إلى إطلاق سراح الجندي الإسرائيلي ووضع حد لإطلاق صواريخ القَـسّام من غزة على إسرائيل ـ وهو حدث يتكرر يومياً ويهدد مصداقية الحكومة الإسرائيلية الجديدة تحت زعامة رئيس الوزراء إيهود أولمرت .
    16. Según el Ministerio de Defensa israelí, los cortes de electricidad a Gaza se hicieron en respuesta a los disparos continuos e indiscriminados de cohetes desde Gaza contra Israel. UN 16- ووفقاً لوزارة الدفاع الإسرائيلية، فإن قطع إمدادات الكهرباء عن قطاع غزة جاءت رداً على إطلاق الصواريخ المتواصل والعشوائي من غزة على إسرائيل.
    Sobre la base de la escasa información de que disponía, el Comité concluyó que el lanzamiento indiscriminado de cohetes desde Gaza contra Israel había causado la muerte de cuatro civiles y heridas a otros 182 y había sembrado el miedo y provocado un gran desconcierto entre muchos civiles inocentes. UN 224 - وتخلص اللجنة، استنادا إلى المعلومات المحدودة التي توافرت لها، إلى أن إطلاق الصواريخ العشوائي من غزة على إسرائيل قتل أربعة مدنيين وجرح 182 آخرين وسبّب قدرا كبيرا من القلق والخوف لكثير من المدنيين الأبرياء.
    Según el Gobierno de Israel, durante 2013 se dispararon 63 cohetes desde Gaza a Israel, lo que interfirió en la actividad escolar de 12.229 niños israelíes. UN ووفقا لحكومة إسرائيل، أطلق 63 صاروخا من غزة على إسرائيل خلال عام 2013، مما أدى إلى حالة من الاضطراب في مدارس تضم ما مجموعه 229 12 طفلا إسرائيليا.
    Condenó el ataque perpetrado el 5 de agosto en el Sinaí y el disparo de cohetes a Israel desde Gaza y afirmó que los incidentes subrayaban cuán frágil era la situación de la seguridad. UN وأدان الهجوم الذي شن في 5 آب/أغسطس في سيناء وإطلاق الصواريخ من غزة على إسرائيل وذكر أن هاتين الحادثتين أكدتا هشاشة الوضع الأمني.
    Desde 2001 se han disparado contra Israel desde Gaza más de 8.900 cohetes y proyectiles de mortero, de los cuales más de 3.100 fueron disparados durante 2008. UN فمنذ عام 2001، أطلق من غزة على إسرائيل ما يزيد على 900 8 صاروخ وقذيفة هاون، ووصل عدد ما أطلق خلال عام 2008 إلى أكثر من 100 3 صاروخ وقذيفة هاون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more