"من غير الواضح ما إذا كانت" - Translation from Arabic to Spanish

    • no está claro si
        
    • no queda claro si
        
    • no estaba claro si
        
    • por aclarar si
        
    • claro si el
        
    • claro si en la
        
    • no resulta claro si
        
    no está claro si están en funcionamiento los mecanismos de queja contra esos abusos. UN وأنه من غير الواضح ما إذا كانت هناك آليات للشكوى من الإيذائات.
    Esas actividades continuarían; no obstante, no está claro si todas ellas se realizarían en virtud de un único proyecto global. UN غير أنه من غير الواضح ما إذا كانت جميع اﻷنشطة ستتم في إطار مشروع واحد من النوع المظلي.
    1. no está claro si en estas estimaciones se incluyen los costos potenciales que supone el tratamiento previo y/o la eliminación de residuos. UN 1 - من غير الواضح ما إذا كانت هذه التقديرات تشمل التكاليف المحتملة المرتبطة بالمعالجة المسبقة و/أو التخلص من المخلفات.
    Sin embargo, no queda claro si esas leyes y políticas se elaboraron específicamente para alcanzar los objetivos de la Declaración. UN إلا أن من غير الواضح ما إذا كانت هذه القوانين والسياسات قد وُضعت خصيصاً لبلوغ أهداف الإعلان.
    Sin embargo, no queda claro si esas leyes y políticas se elaboraron específicamente para alcanzar los objetivos de la Declaración. UN إلا أن من غير الواضح ما إذا كانت هذه القوانين والسياسات قد وُضعت خصيصاً لبلوغ أهداف الإعلان.
    Por consiguiente, no estaba claro si la UNMISS cumplía con los requisitos operacionales y de seguridad. UN ولذلك فإنه من غير الواضح ما إذا كانت البعثة تتقيد بالشروط التشغيلية وشروط السلامة المطلوبة.
    Hay, pues, convergencia entre la doctrina del mal uso y la legislación antimonopolio, pero queda todavía por aclarar si los tribunales exigirán en adelante prueba de dominio sobre el mercado en los casos de mal uso que no supongan vinculación. UN وبالتالي فإن هناك تقارباً بين مبدأ إساءة الاستخدام وقانون منع الاحتكار، ولكنه ما زال من غير الواضح ما إذا كانت المحاكم ستشترط الآن اثبات وجود القوة السوقية في حالات إساءة الاستخدام التي لا تنطوي على اشتراط التلازم.
    Se ha señalado que no está claro si algunas de las recomendaciones del Foro Permanente se dirigen a las partes o a la secretaría del Convenio. UN 7 - ولوحظ أنه من غير الواضح ما إذا كانت بعض توصيات المنتدى الدائم ينبغي توجيهها إلى الأطراف أو إلى أمانة الاتفاقية.
    Por ejemplo, no está claro si el artículo 14 se aplica a los honorarios percibidos por la prestación de asistencia técnica. UN ومن ذلك مثلا أن من غير الواضح ما إذا كانت المادة 14 تنطبق على الرسوم المستمدة من المساعدة التقنية.
    En la mayoría de los casos, los bancos entran dentro del ámbito de aplicación de estas medidas, pero no está claro si afectan también a otras empresas y profesiones, tanto financieras como no financieras. UN وفي معظم الحالات يتسع نطاق هذه التدابير لتشمل المصارف، ولكنه من غير الواضح ما إذا كانت تشمل غير ذلك من المؤسسات والدوائر المهنية المالية وغير المالية على حد سواء.
    Aún no está claro si el grupo se ha llegado a fusionar con el Frente Al-Nusra para formar Al-Qaida en el Iraq y el Levante. UN ويبقى من غير الواضح ما إذا كانت الجماعة قد اندمجت بالفعل مع جبهة النصرة لتشكيل القاعدة في العراق والشام.
    Sin embargo, no está claro si el tratamiento de las líneas con productos químicos es obligatoria para prevenir el deterioro y problemas con las plagas. UN إلا أنه من غير الواضح ما إذا كانت المعالجات الكيميائية للخطوط تكون ضرورية لمنع التحلل ومشاكل الآفات.
    Sin embargo, no está claro si el regionalismo complementa el multilateralismo o se le opone, por lo tanto es necesario velar para que los acuerdos económicos regionales contribuyan al desarrollo del comercio multilateral. UN بيد أنه لا يزال من غير الواضح ما إذا كانت اﻹقليمية تكمل نزعة العمل المتعدد اﻷطراف أو أنها تعارضه، ولذلك يجب الحرص على أن تساهم الاتفاقات الاقتصادية اﻹقليمية في تنمية التجارة المتعددة اﻷطراف.
    Sin embargo, no queda claro si esas leyes y políticas se elaboraron específicamente para alcanzar los objetivos de la Declaración. UN إلا أنه من غير الواضح ما إذا كانت هذه القوانين والسياسات قد وُضعت خصيصاً لبلوغ أهداف الإعلان.
    Sin embargo, no queda claro si esas leyes y políticas se elaboraron específicamente para alcanzar los objetivos de la Declaración. UN إلا أنه من غير الواضح ما إذا كانت هذه القوانين والسياسات قد وُضعت خصيصاً لبلوغ أهداف الإعلان.
    Sin embargo, no queda claro si esas leyes y políticas se elaboraron específicamente para alcanzar los objetivos de la Declaración. UN إلا أنه من غير الواضح ما إذا كانت هذه القوانين والسياسات قد وُضعت خصيصاً لتحقيق أهداف الإعلان.
    Sin embargo, no queda claro si esas leyes y políticas se elaboraron específicamente para alcanzar los objetivos de la Declaración. UN إلا أنه من غير الواضح ما إذا كانت هذه القوانين والسياسات قد وُضعت خصيصاً لتحقيق أهداف الإعلان.
    Sin embargo, no queda claro si esas leyes y políticas se elaboraron específicamente para alcanzar los objetivos de la Declaración. UN إلا أنه من غير الواضح ما إذا كانت هذه القوانين والسياسات قد وُضعت خصيصاً لبلوغ أهداف الإعلان.
    Otro temor que se expresó respecto del párrafo 2 era que no estaba claro si los tipos de cláusulas que preveía afectarían o no al período de responsabilidad del porteador, y, en caso afirmativo, hasta qué punto. UN وأثير شاغل آخر فيما يتصل بالفقرة 2 وهو أن من غير الواضح ما إذا كانت أنواع البنود التي تنص عليها ستؤثر في مدة مسؤولية الناقل ومدى ذلك التأثير.
    no estaba claro si en la práctica las autoridades habían exhumado el cadáver de su esposa, y criticó los intentos de los investigadores de establecer la causa de la muerte sin hacerlo. UN ولا يزال من غير الواضح ما إذا كانت السلطات قد استخرجت بالفعل الجثة، وهو يشك في محاولات إجراء التحقيق في سبب الوفاة دون استخراج الجثة.
    Hay, pues, convergencia entre la doctrina del mal uso y la legislación antimonopolio, pero queda todavía por aclarar si los tribunales exigirán en adelante prueba de dominio sobre el mercado en los casos de mal uso que no supongan vinculación. UN وبالتالي فإن هناك تقارباً بين مبدأ إساءة الاستخدام وقانون منع الاحتكار، ولكنه ما زال من غير الواضح ما إذا كانت المحاكم ستشترط الآن إثبات وجود القوة السوقية في حالات إساءة الاستخدام التي لا تنطوي على اشتراط التلازم.
    Sin embargo, no resulta claro si estas personas se encontraban en la lista, ya que no se facilitó más información. UN ولكنه من غير الواضح ما إذا كانت أسماء هؤلاء الأشخاص مدرجة في القائمة لأن هذه الدول لم تقدم معلومات إضافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more