Bulgaria ha declarado su apoyo al Plan de paz del grupo de contacto. | UN | وقد أعلنت بلغاريا عن تأييدها لخطة السلم المقدمة من فريق الاتصال. |
La República y la Federación de Bosnia y Herzegovina aceptaron el plan de paz del grupo de contacto. | UN | وقد وافقت جمهورية واتحاد البوسنة والهرسك على خطة السلم المقدمة من فريق الاتصال. |
El Gobierno y el Ejército de la República de Bosnia y Herzegovina están adoptando medidas enteramente compatibles con los términos y el espíritu del plan de paz del grupo de contacto. | UN | أما حكومة جمهورية البوسنة والهرسك وجيشها فيضطلعان بتدابير تتسق تماما مع خطة السلم المقدمة من فريق الاتصال نصاً وروحاً. |
Presentado por el grupo de contacto sobre el mandato establecido en la 30ª reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta | UN | مقدم من فريق الاتصال المعني بالاختصاصات المنشأ في الاجتماع الثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية |
Piden al grupo de contacto de la OCI sobre Jammu y Cachemira que: | UN | يطلبون من فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي والمعني بجامو وكشمير القيام بما يلي: |
Se tuvieron en cuenta las observaciones recibidas del grupo de contacto en la revisión del proyecto de formulario. | UN | وأخذت التعليقات الواردة من فريق الاتصال في الاعتبار عند تنقيح مشروع الاستمارة. |
Las observaciones recibidas del grupo de contacto y el proyecto de formato revisado se publicaron en el sitio de la Web de la secretaría. | UN | وقد وضعت التعليقات الكتابية الواردة من فريق الاتصال ومشروع الاستمارة المنقحة على موقع الأمانة بالشبكة الدولية. |
Presentación del grupo de contacto sobre productos químicos propuestos | UN | مقدم من فريق الاتصال المعني بأسبستوس الكريستيل |
Presentación del grupo de contacto sobre procedimientos del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica | UN | اقتراح مقدم من فريق الاتصال المعني بالإجراءات المتبعة في فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي |
Presentación del grupo de contacto sobre extracción de oro artesanal y en pequeña escala: artículo 9 y anexo E | UN | نص مقدم من فريق الاتصال المعني بتعدين الذهب الحرفي والضيق النطاق - المادة 9 والمرفق هاء |
Presentación del grupo de contacto sobre productos químicos propuestos | UN | مقدم من فريق الاتصال المعني بالمواد الكيميائية المرشحة |
Presentación del grupo de contacto sobre usos del metilbromuro para aplicaciones de cuarentena y previas al envío | UN | مقدم من فريق الاتصال المعني بالحجر ومعالجات ما قبل الشحن |
Presentación del grupo de contacto sobre cuestiones relacionadas con el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica | UN | مقدم من فريق الاتصال المعني بقضايا فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي |
Presentación del grupo de contacto sobre el tratamiento de las sustancias que agotan el ozono suministradas a buques | UN | مقدم من فريق الاتصال المعني بمعاملة المواد المستنفدة للأوزون التي يتم تزويدها للسفن |
Presentación del grupo de contacto sobre discrepancias en los datos | UN | مقدم من فريق الاتصال المعني بالاختلافات في البيانات |
Presentación del grupo de contacto sobre usos del metilbromuro para aplicaciones de cuarentena y previas al envío | UN | مقدم من فريق الاتصال المعني بالحجر ومعالجات ما قبل الشحن |
Presentación del grupo de contacto sobre cuestiones relacionadas con el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica | UN | مقدم من فريق الاتصال المعني بقضايا فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي |
Presentado por el grupo de contacto sobre discrepancias en los datos | UN | مقدم من فريق الاتصال المعني بالاختلافات في البيانات |
Deseamos rendir homenaje al Presidente de Bosnia y Herzegovina, Alija Izetbegovic, que hizo una propuesta sabia y justa para que se levantara de jure el embargo ilegal contra Bosnia y Herzegovina, tras un período de seis meses, si los serbios continuaban rechazando el Plan de paz propuesto por el grupo de contacto. | UN | ونود أن نشيد بالرئيس أليجيا عزت بيغوفيتش، رئيس البوسنة والهرسك، الذي قدم اقتراحا حكيما ومنصفا جدا بالرفع القانوني للحظر غير القانوني المفروض على البوسنة والهرسك، وأن يتبعه بعد ستة أشهر رفع فعلي للحظر إذا واصل الصرب البوسنيون رفضهم لخطة السلم المقترحة من فريق الاتصال. |
Informó de que tras un intenso debate, el grupo había llegado a un acuerdo sobre las enmiendas del proyecto de reglamento que figuraba en el documento SAICMPCOM.1/3. El reglamento, en su forma enmendada por el grupo de contacto se presentaba al Comité para su examen en un documento de sesión. | UN | وأفاد بأن بعد إجراء نقاش نشيط بهذا الشأن، اتفق الفريق على إجراء عدد من التعديلات على مشروع مواد النظام، المواد بصورتها المعدلة من فريق الاتصال على اللجنة لتنظر فيها، وذلك في ورقة قاعة اجتماع. |
Entre otras cosas, la Presidenta instó al grupo de contacto a que tuviera en cuenta las consecuencias presupuestarias de sus recomendaciones. | UN | وطلبت الرئيسة من فريق الاتصال بأن يضع في اعتباره، من جملة أمور، آثار توصياته على الميزانية. |