Sobrevolaron en círculos todas las regiones del Líbano antes de retirarse por Kfar Kila. | UN | ونفذت تحليقا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية، ثم غادرت من فوق كفر كلا. |
Un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés penetrando por Kfar Kila, voló en círculos sobre la Bekaa y se retiró a las 14.10 horas por Rumaysh. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق كفر كلا وحلقت فوق البقاع ثم غادرت الساعة 14:10 من فوق رميش |
- A las 12.55 horas, dos aviones de combate penetraron por el mar frente a Sidón en dirección sur. Se retiraron por Alma ash-Shaab a las 13.05 horas. | UN | :: الساعة 12.55، طائرتان حربيتان من فوق البحر مقابل صيدا باتجاه الجنوب وغادرتا الساعة 13.05 من فوق علما الشعب. |
Un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés, penetrando por Alma ash-Shaab. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب، حلقت فوق بيروت وضواحيها. |
:: Entre las 13.30 y las 13.55 horas, dos aviones de combate sobrevolaron Rumaysh y se retiraron por el mar en dirección al territorio palestino ocupado. | UN | بين الساعة 30/13 والساعة 55/13، طائرتان حربيتان من فوق رميش، ثم غادرتا من فوق البحر باتجاه الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
Un avión de reconocimiento de las FDI atravesó el espacio aéreo del Líbano sobrevolando Bayssat a poca altura. | UN | اخترقت طائرة استطلاع تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق البيسارية على علو منخفض. |
Sigo sin creer que las vacas salten por encima de la luna. | Open Subtitles | انا لازلت لا اعتقد ان البقر يقفز من فوق القمر |
Un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés penetrando con rumbo norte por Kfar Kila y se retiró a las 8.35 horas por Kfar Kila. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا باتجاه الشمال ثم غادرت الساعة 8:35 من فوق كفركلا. |
Violaciones del espacio aéreo Un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés, penetrando por Kfar Kila. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا، حلقت فوق بعلبك ورياق. |
Un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés, penetrando por Kfar Kila. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا، حلقت فوق بعلبك ورياق وجبيل وكسروان والمتن. |
Un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés, penetrando por Alma ash-Shaab. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب، حلقت فوق مناطق رياق وبعلبك. |
Un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés, penetrando por Alma ash-Shaab. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب، حلقت فوق مناطق الجنوب. |
Un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés, penetrando por Alma ash-Shaab. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب، حلقت فوق مناطق رياق وبعلبك والهرمل والجنوب. |
A las 10.49 horas cuatro aviones de combate violaron el espacio aéreo sobre Rumaysh y se retiraron a las 11.50 horas en dirección al mar frente a An-Naqura. | UN | الساعة 49/10، خرقت أربع طائرات حربية من فوق رميش وغادرت الأجواء اللبنانية الساعة 50/11 من فوق البحر مقابل الناقورة. |
- Entre las 14.40 y las 15.00 horas, dos aviones de combate israelíes violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando el mar frente a Ad-Damur, volaron en círculos sobre Baabda, Aley y Beirut y se retiraron en dirección al mar frente a An-Naqura. | UN | بين الساعة 14.40 والساعة 15.00، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان إسرائيليتان من فوق البحر مقابل الدامور وحلقتا دائرياً فوق بعبدا، عاليه وبيروت، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل الناقورة. |
:: Entre las 14.43 y las 15.00 horas, dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando el mar frente a Tiro, se dirigieron al norte hasta Yunayh y se retiraron en dirección al mar frente a An-Naqura. | UN | بين الساعة 14.43 والساعة 15.00، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صور باتجاه الشمال وصولاً حتى جونية، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل الناقورة. |
Se retiró el 15 de diciembre de 2006, a las 0.10 horas sobrevolando Al-Naqura. | UN | غادرت الأجواء بتاريخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2006 الساعة 10/00 من فوق الناقورة. |
Aviones de combate del enemigo israelí atravesaron el espacio aéreo del Líbano - cuatro por encima de Naqura, y dos por encima de Alma ash-Shaab, hacia el norte, y volaron en círculos, llegando a Shikka. | UN | اخترقت طائرات مقاتلة تابعة للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية: أربع من فوق الناقورة، واثنتان من فوق علما الشعب. |
Volaron en círculo sobre todas las regiones del Líbano, y se retiraron a las 12.10 horas por el mar a la altura de Naqura. | UN | غادرتا الساعة 12:10 من فوق البحر مقابل الناقورة. |
Ese chocolate está pasando sobre nuestras cabezas hecho un millón de pedacitos. | Open Subtitles | تلك القطعة تنتشر سريعاً الآن من فوق رؤوسنا في شكل مليون قطعة |
Y ustedes pueden ayudar a los demás maestros aire a vigilar desde arriba a las tropas del Imperio Tierra. | Open Subtitles | وانتم الثلاثة بأمكانكم ان تساعدوا متحكموا الهواء الاخرين . لمتابعة امور معسكرات مملكة الارض من فوق |
:: Entre las 12.55 y las 13.00 horas, dos aviones de combate sobrevolaron Rumaysh en dirección norte, llegaron hasta Tiro y se retiraron rumbo al mar frente a An-Naqura. | UN | بين الساعة 55/12 والساعة 00/13، طائرتان من فوق رميش باتجاه الشمال وصولا حتى صور، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل الناقورة. |
Dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés, ingresando por Kafr Kila y retirándose a las 12.40 horas por sobre el mar adyacente a Trípoli. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا ثم غادرتا الساعة 12:40 من فوق البحر مقابل طرابلس. |
¿Lo ves? Es el mirando hacia abajo viendonos a todos ir a la iglesia. | Open Subtitles | أترى إنه ينظر إلينا من فوق معتزا بنا جميعا حين نذهب للكنيسة |
¡Señor, es un regalo! ¡Un regalo de arriba! ¡Haz que flote como paloma! | Open Subtitles | هدية الرب ، إنها هديّة من فوق جعلنى أطير مثل الحمامة |
"No, hay una razón por la que no puedo esperar. Llevame encima de ese edificio viniendo desde el mar." | Open Subtitles | لا, هنالك سبب انا لا استطيع الانتظار تعال بي من فوق تلك البنايه اتياً من البحر |
Se dijo que sus parientes habían observado por encima del muro de la comisaría que a Nazir Masih se lo golpeaba brutalmente y que gritaba de dolor. | UN | وقيل إن أعضاء اسرته شاهدوا من فوق جدار مخفر الشرطة نظير ماسح وهو يُضرب ضرباً مبرحاً وسمعوه وهو يصرخ من اﻷلم. |