Hay muchos factores que han contribuido a esta disminución tan grande del número de solicitantes de asilo procedentes de Viet Nam. | UN | وساهمت عوامل كثيرة في هذا الانخفاض الكبير في ملتمسي اللجوء من فييت نام. |
Hay muchos factores que han contribuido a esta disminución tan grande del número de solicitantes de asilo procedentes de Viet Nam. | UN | وساهمت عوامل كثيرة في هذا الانخفاض الكبير في ملتمسي اللجوء من فييت نام. |
No se registraron en 1993 nuevas llegadas de Viet Nam. | UN | ولم يسجل أي قدوم جديد من فييت نام في عام ٣٩٩١. |
Las salidas clandestinas de Viet Nam se redujeron mucho. | UN | وانخفض عدد المغادرات السرية من فييت نام إلى رقم بالغ الضآلة. |
El Plan General de Acción sobre Refugiados Indochinos desarrollado en el sureste de Asia ha contribuido asimismo a cortar la corriente de refugiados procedentes de Viet Nam. | UN | كذلك ساهمت خطة العمل الشاملة في جنوب شرقي آسيا في وقف التدفق من فييت نام. |
El Plan General de Acción sobre Refugiados Indochinos desarrollado en el sureste de Asia ha contribuido asimismo a cortar la corriente de refugiados procedentes de Viet Nam. | UN | كذلك ساهمت خطة العمل الشاملة في جنوب شرقي آسيا في وقف التدفق من فييت نام. |
Propuso que dos puestos de oficial internacional de programas se transfirieran de Viet Nam y Nicaragua a Camboya y el Perú. | UN | واقترحت نقل وظيفتين لموظفي برمجة دوليين من فييت نام ونيكاراغوا إلى كمبوديا وبيرو. |
Propuso que dos puestos de oficial internacional de programas se transfirieran de Viet Nam y Nicaragua a Camboya y el Perú. | UN | واقترحت نقل وظيفتين لموظفي برمجة دوليين من فييت نام ونيكاراغوا إلى كمبوديا وبيرو. |
Formulan declaraciones los representantes de Viet Nam, Argelia, Sri Lanka, Ghana, el Yemen, Ucrania, el Togo, Guyana, Sudáfrica, Egipto, el Pakistán, Túnez, la República Islámica del Irán, Namibia y Qatar. | UN | وأدلى ببيان ممثل كل من فييت نــام والجزائر وسري لانكا وغانا واليمن وأوكرانيا وتوغو وغيانا وجنوب أفريقيــا ومصــر وباكستان وتونس وجمهورية إيران اﻹسلامية وناميبيا وقطر. |
Resumen del documento nacional de Viet Nam | UN | خلاصة الورقة الوطنية المقدمة من فييت نام |
También quisiera aprovechar esta oportunidad para rendir homenaje a su predecesor, el Embajador Nguyen Quy Binh, de Viet Nam, y expresarle nuestro agradecimiento y reconocimiento por sus incansables esfuerzos por hacer avanzar a la Conferencia. | UN | وأود أيضا أن أنتهز هذه الفرصة للإثناء على سلفك السفير نغوين كي بينه من فييت نام وللإعراب عن شكرنا وتقديرنا للجهود التي بذلها بلا كلل لدفع عمل المؤتمر إلى الأمام. |
Algunos ejemplos son las exportaciones de aves de corral del Brasil, de aceites vegetales de Malasia e Indonesia y de arroz de Viet Nam. | UN | ومن بين الأمثلة على ذلك صادرات الدواجن من البرازيل والزيوت النباتية من ماليزيا وإندونيسيا والأرز من فييت نام. |
Entre los ejemplos cabe mencionar las exportaciones de arroz de Viet Nam, las exportaciones avícolas del Brasil y las exportaciones de aceite vegetal de Malasia e Indonesia. | UN | ومن أمثلة ذلك صادرات الأرز من فييت نام، والدواجن من البرازيل، والزيوت النباتية من ماليزيا وإندونيسيا. |
Algunos ejemplos son las exportaciones de aves de corral del Brasil, de aceites vegetales de Malasia e Indonesia y de arroz de Viet Nam. | UN | ومن بين الأمثلة على ذلك صادرات الدواجن من البرازيل والزيوت النباتية من ماليزيا وإندونيسيا والأرز من فييت نام. |
Un gran número de repatriados proceden de la misma parte de Viet Nam que los autores. | UN | وإن عدداً كبيراً من العائدين هم من نفس المنطقة من فييت نام التي جاء منها مقدما البلاغ. |
En segundo lugar algunos de los soldados que le perseguían pudieron ser heridos o caer muertos cuando el autor y otros escaparon en barco de Viet Nam. | UN | وثانيها، أن بعض الجنود الذين طاردوا مقدم البلاغ وآخرين لدى هربهم من فييت نام بواسطة القارب ربما جُرحوا أو قتلوا. |
El autor no ha aportado pruebas confirmando su afirmación de que la policía le busca después de su huida de Viet Nam. | UN | ولم يقدم صاحب البلاغ أي دليل لدعم ادعائه بأنه مطلوب من الشرطة بسبب هربه من فييت نام. |
Por último el autor teme represalias por haber matado a varios policías en relación con su huida de Viet Nam. | UN | وأخيراً، فإنه يخشى معاقبته على قتل رجال أمن عديدين أثناء هربه من فييت نام. |
Actividades relativas al Tratado sobre la Zona libre de armas nucleares del Asia sudoriental: memorando presentado por Viet Nam | UN | الأنشطة المتعلقة بمعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا: مذكرة مقدَّمة من فييت نام |
Se buscará material en Viet Nam para abarcar la mayor cantidad posible de temas. | UN | وستطلب مواد من فييت نام لتغطية أوسع مجموعة ممكنة من الموضوعات. |
Diez de esas mujeres y niñas habían sido llevadas presuntamente por traficantes desde Viet Nam a prostíbulos de Camboya, sin ningún documento oficial. | UN | وقيل إن عشر نساء كن قد نقلن من فييت نام إلى دور الدعارة المحلية، دون أن يحملن أي وثائق رسمية. |
El autor no ha suministrado pruebas en apoyo de su afirmación de que la policía le busca después de huir del Viet Nam. | UN | كما أنه ليس هناك من دليل قدمه صاحب البلاغ لدعم ادعائه الذي يفيد بأنه مطلوب من الشرطة إثر هربه من فييت نام. |
Posteriormente Malasia y Viet Nam se unieron a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وانضمّ بعد ذلك إلى مقدّمي مشروع القرار كل من فييت نام وماليزيا. |