"من قائمة أقل البلدان نمواً" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la lista de países menos adelantados
        
    • de la lista de los PMA
        
    • de la categoría de país menos adelantado
        
    • de la categoría de PMA
        
    • de la lista de PMA
        
    • de exclusión
        
    • de la condición de país menos adelantado
        
    • la exclusión de
        
    • pertenecer a la categoría de PMA
        
    Memorando del Gobierno de Cabo Verde sobre la cuestión de la exclusión de la lista de países menos adelantados UN مذكرة أعدتها حكومة الرأس الأخضر بشأن مسألة إخراج البلدان من قائمة أقل البلدان نمواً
    El presente memorando ha sido preparado con objeto de explicar las preocupaciones del Gobierno de Maldivas respecto de las cuestiones relacionadas con la exclusión de dicho país de la lista de países menos adelantados. UN أعدت حكومة ملديف هذه المذكرة لشرح ما يساورها من قلق إزاء المسائل المتصلة بتخريج ملديف من قائمة أقل البلدان نمواً.
    Aplicación de la estrategia de transición gradual de los países que queden excluidos de la lista de países menos adelantados UN تنفيذ استراتيجية الانتقال السلس للبلدان التي يرفع اسمها من قائمة أقل البلدان نمواً
    El hecho de que sólo un país haya sido excluido de la lista de los PMA, mientras que prácticamente se ha duplicado el número de integrantes de la categoría, exige un examen crítico de la eficacia del trato especial que se concede a esos países. UN ونظراً إلى أنه لم يتخرج سوى بلد واحد من قائمة أقل البلدان نمواً في حين أوشك حجم الفئة على أن يتضاعف، فلا بد من القيام باستعراض نقدي لفعالية المعاملة الخاصة لأقل البلدان نمواً.
    Los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños estados insulares en desarrollo siguen rezagados y solo tres países han salido de la categoría de país menos adelantado desde 1970. UN وتظل أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية متخلفة عن الركب، إذ لم يرفع منها من قائمة أقل البلدان نمواً سوى ثلاثة بلدان منذ عام 1970.
    Por lo tanto, contribuyen al cumplimiento del objetivo acordado de salir de la categoría de PMA. UN ومن ثم، فإن مساهمتها في بلوغ هدف الخروج من قائمة أقل البلدان نمواً المتفق عليه تكمن في تلك المجالات.
    Transición gradual de los países que queden excluidos de la lista de países menos adelantados UN الانتقال السلس للبلدان التي يرفع اسمها من قائمة أقل البلدان نمواً
    Aunque su Gobierno está haciendo todo lo posible por cumplir sus responsabilidades en el marco del Programa de Acción, aún queda mucho por hacer y, por consiguiente, su delegación subraya que si se extrajese a Maldivas de la lista de países menos adelantados se menoscabarían gravemente esos esfuerzos. UN وبرغم إن حكومته تبذل كل جهد للوفاء بمسؤولياتها في إطار برنامج العمل، فإن الأمر ما زال يقتضي الكثير وعلى ذلك يؤكد وفده أن نقل الملديف من قائمة أقل البلدان نمواً من شأنه أن يحبط جهودها إحباطاً خطيرا.
    Toda reducción de esa ayuda como consecuencia de la exclusión del país de la lista de países menos adelantados haría aumentar el riesgo de una caída de los indicadores sociales, aunque los progresos alcanzados muestran que Cabo Verde tiene posibilidades de alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وأي انخفاض في المعونة نتيجة لرفع البلد من قائمة أقل البلدان نمواً من شأنه أن يزيد من احتمال انخفاض المؤشرات الاجتماعية، على الرغم من أن ما أُحرِز من تقدم يبيِّن أن لدى الرأس الأخضر الإمكانات اللازمة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Permítaseme felicitar a Cabo Verde, uno de nuestros principales socios, al igual que a Maldivas, países que están a punto de graduarse de la lista de países menos adelantados tras un período de transición sin mayores altibajos. UN وأود أن أهنئ الرأس الأخضر، أحد شركائنا الرئيسيين، وكذلك ملديف، إذ سيخرج البلدان من قائمة أقل البلدان نمواً بعد فترة انتقال سلس.
    También es fundamental que los asociados para el desarrollo respalden las estrategias de transición de los países que queden excluidos de la lista de países menos adelantados a fin de evitar que se alteren bruscamente sus procesos de desarrollo. UN ومن الضروري أيضاً للشركاء في التنمية أن يدعموا الاستراتيجيات الانتقالية للبلدان التي تخرج من قائمة أقل البلدان نمواً لتفادي أي توقُّف مفاجئ في عملياتها الإنمائية.
    3. Recomienda que la Asamblea General tome nota de la recomendación del Comité de que Samoa sea excluida de la lista de países menos adelantados. UN 3 - يوصي الجمعية العامة بالإحاطة علماً بتوصية اللجنة برفع اسم ساموا من قائمة أقل البلدان نمواً.
    El Foro de 2008 se ha centrado en la exclusión de Maldivas de la lista de países menos adelantados y en la formulación de políticas y estrategias económicas para hacer frente a los desafíos que plantea la condición de país de ingresos medianos. UN وسيركز منتدى عام 2008 على خروج ملديف من قائمة أقل البلدان نمواً وعلى رسم سياسات واستراتيجيات اقتصادية هادفة إلى معالجة التحديات المترتبة على اكتساب مركز البلد المتوسط الدخل.
    Mi país, junto con otros países menos adelantados del Pacífico, ha sostenido firmemente en este foro que los mecanismos y criterios de evaluación de las condiciones para ser sacado de la lista de países menos adelantados no deben estar aislados de los aspectos permanentes, inherentes a nuestros países, que los hacen más vulnerables. UN لقد جادل بلدي باستمرار، إلى جانب بلدان أخرى من فئة أقل البلدان نمواً في منطقة المحيط الهادئ، في هذا المنتدى بالقول إن الآليات والمعايير الخاصة بتقييم أهلية الرفع من قائمة أقل البلدان نمواً يجب ألا تكون معزولة عن جوانب الضعف الدائمة والمتأصلة في تلك البلدان.
    El orador convino en que la cuestión de la reclasificación se debería debatir más a fondo en los órganos pertinentes en Nueva York con objeto de facilitar una transición sin problemas a los países que quedaban excluidos de la lista de los PMA. UN وقال إنه متفق على أن مسألة استبعاد أقل البلدان نمواً بصورة تدريجية من المعاملة التفضيلية ورفعها من قائمة أقل البلدان نمواً هي مسألة ينبغي مواصلة بحثها في الهيئات المناسبة في نيويورك، تيسيراً للانتقال السلس من هذه الفئة.
    112. El representante de Botswana presentó el caso de su país, el único que había logrado ser retirado de la lista de los PMA. UN 112- وعرض ممثل بوتسوانا حالة بلده، وهو البلد الوحيد الذي نجح فيه التخريج من قائمة أقل البلدان نمواً.
    La pérdida gradual de trato preferencial en el contexto de la erosión o de la cuestión de la exclusión de un país de la lista de los PMA refuerza la necesidad de encontrar otros medios de superar las desventajas estructurales. UN إن الفقدان التدريجي للمعاملة التفضيلية في سياق تآكل الأفضليات أو الإخراج من قائمة أقل البلدان نمواً يعزز ضرورة إيجاد طرق بديلة للتغلب على المعوقات الهيكلية.
    Varios oradores señalaron que algunos países eran reacios a salir de la categoría de país menos adelantado por la persistencia de altos niveles de vulnerabilidad económica y, en algunos casos, vulnerabilidad a largo plazo al cambio climático, y porque perderían el tratamiento preferencial específico de los países menos adelantados. UN وأشار عدد من المتحدثين إلى أن بعض البلدان مترددة في الخروج من قائمة أقل البلدان نمواً نظراً لثبات ارتفاع معدلات الضعف الاقتصادي، وفي بعض الحالات، للتعرض على المدى الطويل لمخاطر تغير المناخ ولأنها ستفقد بذلك المعاملة التفضيلية الخاصة لأقل البلدان نمواً.
    En 2006, Cabo Verde, que se espera que sea excluido de la categoría de PMA en un futuro próximo, pudo beneficiarse de los servicios de asesoramiento de la UNCTAD. UN وفي عام 2006، حصل الرأس الأخضر، الذي يتوقع رفع اسمه من قائمة أقل البلدان نمواً في المستقبل القريب، على الخدمات الاستشارية التي يقدمها الأونكتاد.
    12. En lo que respecta a los pequeños Estados insulares en desarrollo, la UNCTAD siguió prestándoles servicios de asesoramiento y asistencia técnica, incluso aunque estuvieran próximos a los umbrales de exclusión de la lista de PMA. UN 12- واصل الأونكتاد تقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية بما فيها البلدان التي أوشكت على الوفاء بالشروط المطلوبة لتخريجها من قائمة أقل البلدان نمواً.
    Adaptación de los criterios de exclusión: una cuestión de equidad UN تعديل القواعد الناظمة لإخراج البلدان تدريجياً من قائمة أقل البلدان نمواً: مسألة إنصاف
    " Pese a los progresos alcanzados, los países que cumplen los criterios para ser excluidos de la condición de país menos adelantado es probable que continúen teniendo una capacidad limitada para soportar las convulsiones externas. UN " وعلى الرغم من التقدم الذي أحرزته البلدان المؤهلة للخروج من قائمة أقل البلدان نمواً فإنه يحتمل أن تظل قدرتها على الصمود أمام الصدمات الخارجية محدودة.
    Por consiguiente, instamos a la comunidad internacional a adoptar una estrategia de transición sin tropiezos para los países que han dejado de pertenecer a la categoría de PMA. UN ونحث بالتالي المجتمع الدولي على وضع استراتيجية للانتقال السهل من أجل البلدان التي أخرجت من قائمة أقل البلدان نمواً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more