El Tribunal, que está constituido por dos magistrados, algunas veces prohíbe la asistencia de público a la audiencia. | UN | وأحيانا ما تستبعد المحكمة التي تتألف من قاضيين الجمهور من الجلسة. |
Inicialmente, cada cámara estaba integrada por dos magistrados internacionales y un magistrado nacional, que actuaba como presidente. | UN | وفي البداية، كانت كل محكمة تتألف من قاضيين دوليين وقاض وطني، مع تولي القضاة الوطنيين الرئاسة. |
Las dos Salas de Primera Instancia están integradas por dos magistrados permanentes y ocho magistrados ad litem. | UN | وتتألف هاتان الدائرتان من قاضيين دائمين وثمانية قضاة مخصصين. |
Se los considera tribunales militares porque están conformados por dos jueces militares y uno civil. | UN | وتعتبر تلك المحاكم محاكم عسكرية لأنها تتألف من قاضيين عسكريين وقاض مدني واحد. |
Los Grupos Especiales funcionan en el marco de los tribunales de distrito de Dili y están integrados por dos jueces internacionales y uno de Timor-Leste. | UN | وتمارس الأفرقة الخاصة عملها داخل المحكمة المحلية لمقاطعة ديلي، وهي مؤلفة من قاضيين دوليين وقاض واحد من تيمور الشرقية. |
Cartas de reconocimiento de dos magistrados del Tribunal Penal Internacional para Rwanda | UN | كتابا تقدير من قاضيين بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا |
El poder judicial de Timor tiene previsto continuar el modelo de los Grupos Especiales, según el cual se celebran juicios con fiscales y defensores internacionales ante un tribunal formado por dos magistrados internacionales y uno nacional. | UN | وتعتزم السلطة القضائية التيمورية مواصلة اتباع نموذج الأفرقة الخاصة الذي تجري بموجبه المحاكمات بمدعين عامين ومحامي دفاع دوليين أمام فريق يتألف من قاضيين دوليين وقاض وطني. |
Los Grupos Especiales consistían en dos Grupos de Primera Instancia y un Grupo de Apelaciones, cada uno de ellos compuesto por dos magistrados internacionales y un magistrado de Timor Oriental. | UN | وكانت الهيئات الخاصة تتكون من هيئتين للمحاكمة وهيئة للاستئناف، كل منها تتألف من قاضيين دوليين وقاض واحد من تيمور الشرقية. |
b) El tribunal estaba integrado por dos magistrados y un oficial militar especializado en criminología; | UN | )ب( تألفت المحكمة من قاضيين وضابط عسكري متخصص في علم الجريمة؛ |
60. Las cámaras de segunda instancia, que son tribunales de apelación, están formadas por dos magistrados, mientras que los juzgados de primera instancia y de paz son unipersonales. | UN | 60- وتتألف محاكم الدرجة الثانية، أو محاكم الاستئناف، من قاضيين في حين تتألف المحاكم الابتدائية ومحاكم قضاة الصلح من قاض واحد. |
40. La Constitución prevé un Tribunal Constitucional Supremo, integrado por un presidente neutral, un magistrado griego y un magistrado turco, nombrados por el Presidente y el Vicepresidente de la República, y un Tribunal Superior, integrado por dos magistrados griegos, un magistrado turco y un presidente neutral, todos nombrados por el mismo procedimiento. | UN | 40- ونص الدستور على إنشاء محكمة دستورية عليا مؤلفة من رئيس حيادي وقاض يوناني وقاض تركي يعينهما كل من رئيس الجمهورية ونائب الرئيس، وعلى إنشاء محكمة عليا مؤلفة من قاضيين يونانيين وقاض تركي ورئيس حيادي يعينون بالطريقة ذاتها. |
76. La Constitución dispone el establecimiento de un Tribunal Constitucional Supremo, integrado por un Presidente neutral y un magistrado griego y un magistrado turco nombrados por el Presidente y el Vicepresidente de la República, respectivamente, y un Tribunal Superior, integrado por dos magistrados griegos, un magistrado turco y un Presidente neutral, todos ellos nombrados por el mismo procedimiento. | UN | 76- ونص الدستور على إنشاء محكمة دستورية عليا مؤلفة من رئيس محايد وقاض يوناني وقاض تركي يعينهما كل من رئيس الجمهورية ونائب الرئيس، وعلى إنشاء محكمة عليا مؤلفة من قاضيين يونانيين وقاض تركي ورئيس محايد يعينون بالطريقة ذاتها. |
80. La Constitución prevé el establecimiento de un Tribunal Constitucional Supremo, integrado por un Presidente neutral y un magistrado griego y un magistrado turco, nombrados por el Presidente y el Vicepresidente de la República respectivamente, y un Tribunal Superior, integrado por dos magistrados griegos, un magistrado turco y un Presidente neutral, todos ellos nombrados por el mismo procedimiento. | UN | 80- ونص الدستور على إنشاء محكمة دستورية عليا تتألف من رئيس حيادي وقاض يوناني وقاض تركي يعينهما كل من رئيس الجمهورية ونائب الرئيس، وعلى إنشاء محكمة عليا تتألف من قاضيين يونانيين وقاض تركي ورئيس حيادي يعينون بالطريقة ذاتها. |
75. La Constitución prevé el establecimiento de un Tribunal Constitucional Supremo, integrado por un presidente neutral y un magistrado griego y un magistrado turco, nombrados por el Presidente y el Vicepresidente de la República respectivamente, y un Tribunal Superior, integrado por dos magistrados griegos, un magistrado turco y un presidente neutral, todos ellos nombrados por el mismo procedimiento. | UN | 75- وينص الدستور على إنشاء محكمة دستورية عليا تتألف من رئيس حيادي وقاض يوناني وقاض تركي يعينهما كل من رئيس الجمهورية ونائب الرئيس، كما ينص على إنشاء محكمة عليا تتألف من قاضيين يونانيين وقاض تركي ورئيس حيادي يعيَّنون بالطريقة ذاتها. |
El 20 de noviembre, basándose en una apelación presentada por la Fiscalía Especial de Kosovo, una sala compuesta por dos magistrados locales y tres magistrados de la EULEX en el Tribunal Supremo anuló el fallo en primera instancia relativo al caso Kleçkë/Klečka. | UN | في 20 تشرين الثاني/نوفمبر، وبناء على طلب الاستئناف الذي قدمه مكتب الادعاء الخاص في كوسوفو، ألغت هيئة في المحكمة العليا تتكون من قاضيين محليين وثلاثة قضاة تابعين للبعثة الحكم الصادر عن المحكمة الابتدائية في القضية المعروفة باسم قضية كليتشكي/كليتشكا. |
Cada grupo especial estará integrado por dos jueces internacionales y un juez de Kosovo. | UN | ويتألف كل فريق متخصص من قاضيين دوليين وقاض واحد من كوسوفو. |
Si debe verse la presentación de nuevas pruebas en el proceso de apelación, el tribunal está formado por dos jueces profesionales y tres jueces no letrados. | UN | وإذا ما تقرر عقد جلسة علنية لغرض تقديم أدلة جديدة في دعوى الاستئناف، فإن الهيئة تتألف من قاضيين ومن ثلاثة قضاة غير محترفين. |
En la Sala de Crímenes de Guerra, cada tribunal está compuesto por dos jueces extranjeros y uno local de Bosnia y Herzegovina, a fin de garantizar la imparcialidad. | UN | وتتألف كل هيئة محلفين في غرفة جرائم الحرب التابعة للمحكمة من قاضيين أجنبيين وقاض واحد من البوسنة والهرسك، بغية ضمان النزاهة وعدم التحيز. |
Cartas de reconocimiento de dos magistrados del Tribunal Penal Internacional para Rwanda | UN | كتابا تقدير من قاضيين بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا |
Además recomienda que cuando, conforme al Código de Procedimiento Penal, en los juicios deba intervenir un tribunal, que éste se componga de dos magistrados internacionales y un magistrado nacional y que cuando deba intervenir un único magistrado, que éste sea un magistrado internacional. | UN | كما توصي، عندما تستلزم المحاكمات هيئة قضائية، بمقتضى مدونة الإجراءات الجنائية، بأن تتشكل الهيئة من قاضيين دوليين وقاض وطني واحد، وعندما تستلزم القضية قاضيا واحدا، بأن يكون القاضي قاضيا دوليا. |
Por ello, y puesto que la pena prevista define la constitución de la sala, el órgano jurisdiccional penal de primera instancia que verá esta causa se compondrá de dos magistrados. | UN | وعليه فإن المحكمة البدائية الجزائية التي تنظر في هذه الدعوى إنما تشكل من قاضيين ذلك على اعتبار أن العقوبة التي يفرضها القانون على الحدث هي التي تتخذ معياراً لتحديد كيفية تشكيل المحكمة. |
Se constituye ocasionalmente, cuando resulta necesario, formado por dos o más magistrados del Tribunal Supremo. | UN | وهي تشكل من وقت لآخر، حسب الحاجة، من قاضيين أو أكثر من قضاة المحكمة العليا |