"من قانون العمل الجديد" - Translation from Arabic to Spanish

    • del nuevo Código del Trabajo
        
    • de la nueva Ley del trabajo
        
    • del nuevo Código Laboral
        
    • del nuevo Código de Trabajo
        
    Este principio se ha incorporado también en el artículo 11 del nuevo Código del Trabajo de la República Kirguisa. UN كما أن هذا المبدأ متضمن في المادة 11 من قانون العمل الجديد لجمهورية قيرغيزستان.
    El artículo 9 del nuevo Código del Trabajo prohíbe la discriminación por motivos de raza, religión, sexo, estado civil o afiliación a partidos o sindicatos, entre otros. UN 14- واستطردت قائلة إن المادة 9 من قانون العمل الجديد تحظر التمييز على أسس عديدة, منها العرق والديانة والجنس والحالة المدنية وعضوية الأحزاب والاتحادات.
    En el anterior Código del Trabajo, la duración efectiva del trabajo de la mujer no podía exceder de ocho horas por día ni de 48 horas por semana; el artículo 119 del nuevo Código del Trabajo dispone que la duración legal del trabajo de los empleados u obreros de uno u otro sexo no puede excede de 45 horas por semana ni de nueve horas por día. UN في قانون العمل القديم، كان ينبغي ألا تتجاوز مدة العمل الفعلية للنساء 8 ساعات في اليوم أو 48 ساعة في الأسبوع، أما المادة 119 من قانون العمل الجديد فتنص على أن مدة الدوام للموظفين أو العمال من أي من الجنسين يجب ألا تتجاوز 45 ساعة في الأسبوع وتسع ساعات في اليوم.
    82.6 Basar la adopción de la resolución mencionada en el artículo 5 de la nueva Ley del trabajo en el nivel más amplio posible de negociación. UN 82-6 الاستناد في اعتماد القرار المذكور في المادة 5 من قانون العمل الجديد إلى أوسع مستوى ممكن من التفاوض.
    La Comisión de Derechos Humanos y Justicia Administrativa tiene entre sus funciones la de velar por que se respeten los derechos humanos de las niñas y las mujeres, y el mecanismo nacional está cooperando con la Junta Asesora Laboral de Ghana para asegurarse de que determinadas cláusulas de la nueva Ley del trabajo se enmienden para ajustarlas a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وكُلِّفَت لجنة حقوق الإنسان والعدالة الإدارية أيضاً بضمان عدم الاعتداء على حقوق الإنسان للبنت والمرأة، وتعمل الآلية الوطنية مع المجس الاستشاري الغاني على ضمان تعديل أجزاء من قانون العمل الجديد لكي تتفق مع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    El artículo 41 del nuevo Código Laboral consagra el mismo derecho. UN وهذا الحق نفسه مجسد في المادة 41 من قانون العمل الجديد.
    17. Según la FIDH y la LDHD, las disposiciones de los artículos 41, 42, 43, 214 y 215 del nuevo Código de Trabajo (Ley Nº 133/AN/05/5ª L) eran contrarias a las libertades fundamentales que protegían el sindicalismo libre e independiente. UN 17- أفاد الاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان والرابطة الجيبوتية لحقوق الإنسان، بأن أحكام المواد 41 و42 و43 و214 و215 من قانون العمل الجديد (القانون رقم 133/AN/05/5ème L) تتنافى مع الحريات الأساسية حيث تعيق أي شكل من أشكال العمل النقابي الحر والمستقل.
    Conforme al Código del Trabajo, los niños de menos de 15 años no pueden trabajar (artículo 145 del nuevo Código del Trabajo), salvo derogación autorizada por decreto del Ministro de Trabajo. UN ووفقاً لقانون العمل، يُحظر عمل الأطفال دون سن ال15 (المادة 145 من قانون العمل الجديد) إلا باستثناء تسمح به الوزارة المعنية بالعمل بموجب قرار تصدره.
    23. ¿Tiene intención el Gobierno de enmendar el artículo 124 del nuevo Código del Trabajo, que prohíbe el trabajo nocturno de la mujer en los establecimientos industriales públicos y privados (pág. 24)? UN 23 - هل تعتزم الحكومة تعديل المادة 124 من قانون العمل الجديد التي تحظر على النساء العمل ليلا في المنشآت الصناعية العامة والخاصة (الصفحة 24 من النص الانكليزي)؟
    La Comisión de Expertos señaló en particular que las cuestiones del " color " y la " ascendencia nacional " , que no se habían incluido en el Código del Trabajo de 1992, sí figuraban en el artículo 3 del nuevo Código del Trabajo. UN ولاحظت على وجه الخصوص أن مسألتي " اللون " و " الأصل القومي " ، اللتين استُثنيتا من قانون العمل لعام 1992، تتناولهما الآن المادة 3 من قانون العمل الجديد(43).
    Aunque en el artículo 16 del nuevo Código del Trabajo se dispone que todos los trabajadores tienen derecho a una remuneración justa acorde con la naturaleza, la cantidad y la calidad del trabajo que realizan, en ese nuevo Código no se contempla el principio de la igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor. UN 12 - رغم أن المادة 16 من قانون العمل الجديد تنص على أن لجميع العمال الحق في الأجر العادل وفقاً لطبيعة العمل وكميته ونوعيته، لم يُنَص على مبدأ المساواة في الأجر عن العمل المتساوي في القيمة في هذا القانون الجديد.
    40. En 2011, la Comisión de Expertos de la OIT recordó que el artículo 61 de la Constitución establecía el principio de igual remuneración por trabajo de igual valor y que el artículo 16 del nuevo Código del Trabajo disponía que todos los trabajadores tenían derecho a un salario justo acorde a la naturaleza, cantidad y calidad de su trabajo. UN 40- وفي عام 2011، ذكرت لجنة الخبراء أن المادة 61 من الدستور تنص على مبدأ تساوي الأجور عن العمل المتساوي القيمة وأن المادة 16 من قانون العمل الجديد تنص على حق جميع العمال في تلقي أجور عادلة وفقاً لطبيعة وكمية ونوعية العمل الذي يقومون به.
    12. Aunque en el artículo 16 del nuevo Código del Trabajo se establece que todos los trabajadores tienen derecho a una remuneración justa acorde con la naturaleza, la cantidad y la calidad del trabajo que realizan, en ese nuevo código no se contempla el principio de igual remuneración por trabajo de igual valor. UN 12 - على الرغم من أن المادة 16 من قانون العمل الجديد تنص على أن لجميع العمال الحق في الأجر العادل وفقا لطبيعة العمل وكميته ونوعيته، إلا أن هذا القانون الجديد لا ينص على مبدأ المساواة في الأجر عن العمل المتساوي في القيمة.
    16. En 2006, una Comisión de Expertos de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) observó con satisfacción que en el artículo 3 del nuevo Código del Trabajo (2004) se reproducía de forma prácticamente idéntica el artículo 1 del Convenio Nº 111 de la OIT, de 1958, relativo a la discriminación en materia de empleo y ocupación. UN 16- وفي عام 2006، لاحظت لجنة من الخبراء تابعة لمنظمة العمل الدولية بارتياح أن المادة 3 من قانون العمل الجديد (2004) استنسخت تقريباً المادة 1 من اتفاقية منظمة العمل الدولية (رقم 111) لعام 1958 بشأن التمييز (في العمالة والمهن).
    Estas disposiciones se han incorporado al derecho ghanés, en particular al párrafo 1 del artículo 27 de la Constitución y al artículo 57 de la nueva Ley del trabajo, de 2003. UN ولقد أدرجت هذه الأحكام في قوانين غانا والمادة 27 (1) من الدستور والمادة 57 من قانون العمل الجديد لعام 2003.
    El artículo 141 de la nueva Ley del trabajo define el tiempo de descanso como el tiempo en el que el empleado no tiene que desempeñar sus obligaciones laborales y que puede utilizar a su discreción. UN 176- وتنص المادة 141 من قانون العمل الجديد على أن فترة الراحة هي فترة لا يكون فيها العامل ملزماً بأداء واجباته المهنية ويستعملها بحسب ما يراه.
    Expresó su preocupación por la situación de los bidún y la protección de los trabajadores domésticos, y preguntó cuándo se adoptaría la resolución mencionada en el artículo 5 de la nueva Ley del trabajo. UN وأعربت سويسرا عن القلق إزاء حالة " البدون " وإزاء حماية العاملين في الخدمة المنزلية، وسألت عن التاريخ الذي سيتم فيه اعتماد القرار المذكور في المادة 5 من قانون العمل الجديد.
    82.6. Basar la adopción de la resolución mencionada en el artículo 5 de la nueva Ley del trabajo en el nivel más amplio posible de negociación (Suiza); UN 82-6- الاستناد في اعتماد القرار المذكور في المادة 5 من قانون العمل الجديد إلى أوسع مستوى ممكن من التفاوض (سويسرا)؛
    603. Kuwait había tomado nota de algunas recomendaciones sobre los trabajadores domésticos y había aceptado la recomendación relativa al artículo 5 de la nueva Ley del trabajo, que exigía que el ministro adoptara los decretos necesarios respecto de este grupo específico de trabajadores. UN 603- وأحاطت الكويت علماً ببعض التوصيات المتعلقة بخدَم المنازل ووافقت على التوصية المتعلقة بالفقرة 5 من قانون العمل الجديد التي تقتضي أن تعتمد الوزارة المراسيم الضرورية الخاصة بهذه الفئة من العمال.
    El artículo 47 del nuevo Código Laboral consagra el antedicho derecho a no trabajar de noche. UN وهذا الحق وارد بالنطاق نفسه في المادة 47 من قانون العمل الجديد.
    El derecho a la licencia de paternidad ha quedado consagrado, con ciertas modificaciones, en el artículo 36 del nuevo Código Laboral. UN 186- وإجازة الأبوة مقررة مع بعض التعديلات في المادة 36 من قانون العمل الجديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more