"من قبل إدارة" - Translation from Arabic to Spanish

    • por el Departamento
        
    • del Departamento de
        
    • por la administración
        
    • por el Servicio
        
    • de la administración
        
    • la Dirección de
        
    del USS Colorado ha sido hoy oficialmente procesado por el Departamento de la Marina. Open Subtitles للغواصة كولورادو قد تم رسمياً توجيه التهم إليهم من قبل إدارة البحرية
    La asistencia se presta por el Departamento de Nutrición del Ministerio de Salud en forma de subvenciones. UN وتقدم هذه المساعدة في شكل إعانات من قبل إدارة التغذية التابعة لوزارة الصحة.
    El proyecto de las plantas de tratamiento y embotellado de agua de la MINUEE es un proyecto piloto promovido por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN مشروع محطة معالجة المياه وتعبئتها الخاص بالبعثة هو مشروع تجريبي معزز من قبل إدارة عمليات حفظ السلام.
    Sudáfrica, por primera vez, presentó proyectos propios a la consideración del Departamento de Cooperación Técnica, proyectos que creemos que no pueden menos que ser provechosos no sólo para Sudáfrica sino también para toda la región del África meridional. UN وقد قدمت جنوب أفريقيا للمرة اﻷولى مشاريع خاصة بهــا لاستعراضها من قبل إدارة التعاون التقني، ونعتقد أن هذه المشاريع ستعود بالنفع لا على جنوب أفريقيا وحدها بل علــى منطقــة الجنــوب اﻷفريقي بأسرها.
    Afirma haber solicitado que se investigase su denuncia contra las medidas ilegales adoptadas por la administración penitenciaria y que se incluyese esa solicitud en su expediente. UN كما يدعي أنه طلب إجراء تحقيق في شكواه ضد الأفعال غير القانونية من قبل إدارة السجن وإضافة ذلك الطلب إلى ملف قضيته.
    La autora afirmó que la decisión efectiva de rechazar su acreditación había sido tomada por el Servicio de Seguridad, que no estaba facultado para ello de conformidad con la ley. UN وأفادت صاحبة البلاغ بأن القرار منح الاعتماد أو لا في حد ذاته اتخذ من قبل إدارة الأمن وهي غير مخولة بذلك طبقاً للقانون.
    En opinión de la Comisión, estas cuestiones requieren mayor atención por parte de la administración de la UNMIK. UN وتتطلب هذه المسائل، في رأي اللجنة، اهتماما متزايدا من قبل إدارة البعثة.
    Estas dos últimas están íntegramente financiadas por el Departamento de Desarrollo Internacional. UN ويمول كل من هذه التكاليف والمعونة المقدمة لأنشطة الشحن بشكل كامل من قبل إدارة التنمية الدولية.
    También se han mejorado los sistemas de gestión de las aguas residuales de Santa Elena con otro proyecto financiado por el Departamento. E. Banca y crédito UN ويجري أيضا تحديث نظم معالجة مياه النفايات في سانت هيلانة في إطار مشروع آخر ممول من قبل إدارة التنمية الدولية.
    El módulo fue elaborado por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el ACNUDH en cooperación con el Centro Internacional para la Justicia de Transición. UN وقد وُضعت هذه الوحدة من قبل إدارة عمليات حفظ السلام والمفوضية، بالتعاون مع المركز الدولي للعدالة الانتقالية.
    Auditoría de la supervisión de la seguridad aérea en las misiones sobre el terreno por el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno UN مراجعة مراقبة السلامة الجوية في البعثات الميدانية من قبل إدارة الدعم الميداني
    Los funcionarios de la policía son objeto de un examen continuo por el Departamento de Investigación de los Agentes de Policía del Ministerio de Justicia y por los tribunales. UN ويخضع أفراد الشرطة لتمحيص مستمر من قبل إدارة التحقيق مع أفراد الشرطة في وزارة العدل ومن قبل المحاكم.
    Para el período de septiembre de 1995 a agosto de 1996 se hizo un llamamiento en favor de Liberia, coordinado por el Departamento de Asuntos Humanitarios de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وقد صدر نداء مشترك بين الوكالات، بتنسيق من قبل إدارة الشؤون اﻹنسانية التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، من أجل ليبريا، لتغطية الفترة من أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ حتى آب/اغسطس ١٩٩٦.
    Cantidad de desahucios por el Departamento de Vivienda Social (1995-2001) Desahucios UN عدد حالات الإخلاء القسري المنفّذة من قبل إدارة الإسكان الاجتماعي، ١٩٩٥-٢٠٠١
    A raíz de una evaluación de las actividades de la Misión realizada por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y en consonancia con los ajustes efectuados en la configuración de la MINUEE, se considera necesario racionalizar su estructura de gestión. UN بعد إجراء تقييم لاشتغال بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا من قبل إدارة عمليات حفظ السلام ووفقا لتعديل تشكيلها، تبين أن من الضروري تبسيط هيكلها الإداري.
    Como parte de la misión de evaluación, un equipo desplegado por el Departamento de Seguridad llevó a cabo un examen exhaustivo de la situación en el país, que incluyó un análisis de las amenazas. UN وكجزء من بعثة التقييم، قام فريق موفد من قبل إدارة شؤون السلامة والأمن بإجراء استعراض شامل للحالة الأمنية في البلاد، اشتمل على تحليل للمخاطر.
    Ese fue el plazo fijado por el Departamento de Asuntos de Desarme en su nota verbal de enero de 2007. UN وهذا هو الموعد النهائي المحدد من قبل إدارة شؤون نزع السلاح في مذكرتها الشفوية الصادرة في كانون الثاني/يناير 2007.
    Para ello sería necesario contar con asesoramiento del Departamento de Gestión para coordinar la labor de los distintos departamentos que participan en el proceso. UN وسيتطلب إنشاء مثل هذا النظام توجيها من قبل إدارة التنظيم بهدف تنسيق مختلف اﻹدارات المشاركة في هذه العملية.
    En el mundo entero se ha organizado un número considerable de actividades de gran calidad, incluida la expedición de sellos conmemorativos por 16 países, así como por la administración Postal de las Naciones Unidas en Nueva York, Ginebra y Viena. UN وقد تم تنظيم عدد هائل من الأنشطة العالية الجودة في مختلف أنحاء العالم من بينها إصدار طوابع بريدية تذكارية من قبل 16 بلدا وكذلك من قبل إدارة بريد الأمم المتحدة في نيويورك وجنيف وفيينا.
    Desea saber también cuántas personas detenidas por el Servicio de Inmigración en Irlanda del Norte han sido trasladadas a centros de expulsión en Gran Bretaña y con qué medios garantiza el Gobierno británico que estas personas puedan ponerse en contacto con un abogado. UN وقال إنه يود أن يعرف عدد الأشخاص المحتجزين من قبل إدارة الهجرة في آيرلندا الشمالية، والذين نقلوا إلى مراكز الاحتجاز في بريطانيا العظمى، كما يود أن يعرف كيف تكفل لهم الحكومة البريطانية الاتصال بمحام.
    Requiere atención continua, recursos y el compromiso de la administración y el personal en la organización, así como de la Junta Ejecutiva. UN وهو يتطلب الاهتمام المتواصل، والموارد، والالتزام من قبل إدارة المنظمة وموظفيها، بالإضافة إلى المجلس التنفيذي.
    Esas recomendaciones han sido aprobadas y adoptadas por la Dirección de Planes de Estudios y Libros de Texto. UN وتم اعتماد هذه التوصيات والأخذ بها من قبل إدارة المناهج والكتب المدرسية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more