"من قبل الجماعات الإرهابية" - Translation from Arabic to Spanish

    • por grupos terroristas
        
    Instituciones educativas vandalizadas y utilizadas para fines ilícitos por grupos terroristas armados UN المنشآت التعليمية التي تعرضت للتخريب والإشغال غير المشروع من قبل الجماعات الإرهابية المسلحة المحافظة
    Señaló que las políticas públicas se habían centrado en atender a las mujeres y los niños retenidos o reclutados por la fuerza por grupos terroristas. UN ولاحظت أن السياسات العامة وُجهت نحو تلبية احتياجات النساء والأطفال المحتجزين أو المجندين قسرا من قبل الجماعات الإرهابية.
    1) El éxodo de científicos, incluida la emigración de médicos especialistas y expertos que corren peligro de ser asesinados por grupos terroristas, cuyos conocimientos son utilizados por centros internacionales; UN هجرة العقول العلمية وبضمنهم الأطباء المتخصصين والخبراء إلى خارج العراق لتعرضهم للقتل من قبل الجماعات الإرهابية واستغلال المراكز الدولية لهذه الكفاءات الوطنية؛
    El párrafo 17 del informe contiene información errónea en cuanto a la situación en la prisión central de Alepo, que está asediada por grupos terroristas armados. UN تضمن التقرير في الفقرة رقم 17 معلومات مغلوطة حول ما يجري في سجن حلب المركزي المحاصر من قبل الجماعات الإرهابية المسلحة حصاراً مطبقاً وبشكل لا يتيح إدخال المواد الغذائية والطبية إليه.
    :: El 15 de agosto de 2013, dos niños menores de 13 años fueron ejecutados por grupos terroristas en la zona rural de Alepo. UN - 15 آب/أغسطس 2013، إعدام طفلين لم يتجاوزا الثالثة عشرة من العمر بريف حلب من قبل الجماعات الإرهابية.
    Por ejemplo, el campamento de Yarmouk está asediado por grupos terroristas armados que, desde dentro, impiden el acceso de los equipos humanitarios a los puntos de distribución de la ayuda humanitaria en el campamento. Son esos grupos terroristas quienes disparan contra los civiles y los equipos de socorro. UN فمخيم اليرموك، مثلاً، محاصر من الداخل من قبل الجماعات الإرهابية المسلحة، ومن يمنع وصول الأفرقة الإنسانية إلى مواقع توزيع المساعدات الإنسانية فيه، هو هذه الجماعات الإرهابية التي تطلق النار على المواطنين وعلى الفرق الإغاثية.
    :: Al 21 de noviembre de 2014, a pesar de los ataques constantes, se seguía prestando asistencia en el campamento de Yarmouk, sitiado desde el interior por grupos terroristas armados. UN :: لغاية تاريخ 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2014 استمرت عملية إدخال المساعدات إلى مخيم اليرموك المحاصر من الداخل من قبل الجماعات الإرهابية المسلحة، وذلك على الرغم من استمرار استهدافها.
    :: Hasta el 25 de octubre de 2014, a pesar de los ataques constantes, se ha seguido prestando asistencia al campamento de Yarmouk, sitiado desde el interior por grupos terroristas armados. UN :: لغاية تاريخ 25 تشرين الأول/أكتوبر 2014، استمرت عملية إدخال المساعدات إلى مخيم اليرموك المحاصر من الداخل من قبل الجماعات الإرهابية المسلحة، وذلك على الرغم من استمرار استهدافها، حيث تم إيصال 208 2 سلة غذائية و 335 1 سلة صحية.
    Sin esos datos el Gobierno sirio no puede adoptar las medidas necesarias para garantizar la seguridad de los convoyes, en vista de que muchos cruces, en particular Bab al-Salamah y Bab al-Hawa, están siendo utilizados por grupos terroristas armados para introducir armas y terroristas en el territorio de la República Árabe Siria. UN إن غياب هذه المعلومات الضرورية يجعل من المتعذر على الحكومة السورية اتخاذ الإجراءات اللازمة لضمان أمن وسلامة هذه القوافل، آخذين بعين الاعتبار بأن معابر عدة، لا سيما معبر باب السلامة وباب الهوى، ويتم استخدامها في الوقت الراهن من قبل الجماعات الإرهابية المسلحة في إدخال السلاح والإرهابيين إلى داخل أراضي الجمهورية العربية السورية، كما أن طريقة التعاطي هذه تتناقض مع مندرجات
    :: Hasta el 19 de septiembre de 2014, a pesar de los ataques constantes, se siguió prestando asistencia en el campamento de Yarmouk, que está sitiado por grupos terroristas armados. Se distribuyeron unos 8.028 paquetes de alimentos y 874 paquetes sanitarios, con lo que, desde el comienzo del año, estos suman 50.166 y 6.949, respectivamente. UN :: لغاية تاريخ 19 أيلول/سبتمبر 2014 استمرت عمليات إدخال المساعدات إلى مخيم اليرموك المحاصر من الداخل من قبل الجماعات الإرهابية المسلحة، وذلك على الرغم من استمرار استهدافها، حيث تم إيصال 028 8 سلة غذائية و 874 سلة صحية، حيث بلغ مجموع ما تم إيصاله منذ بداية العام 166 50 سلة غذائية و 949 6 سلة صحية، وأخرجت 21 حالة مرضية إلى مشافي دمشق ليصبح مجموعها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more