"من قبل اللجنة" - Translation from Arabic to Spanish

    • por la Comisión
        
    • por el Comité
        
    • por parte de la Comisión
        
    • que la Comisión
        
    • que el Comité
        
    • a cargo del Comité
        
    • al Comité
        
    • por Comité
        
    Esos lugares fueron designados por la Comisión Especial y el OIEA, y el Iraq no interfirió con su decisión. UN إن هذه المواقع تم تحديدها من قبل اللجنة والوكالة ولم يتدخل الجانب العراقي في هذا التحديد.
    Los miembros y miembros asociados elegidos por la Comisión tendrán un mandato de tres años pero podrán ser reelegidos. UN وينتخب الأعضاء والأعضاء المنتسبون المنتخبون من قبل اللجنة لمدة ثلاث سنوات ولكن يجوز لهم إعادة انتخابهم.
    EXAMEN DE LOS PROGRESOS ALCANZADOS EN LA APLICACIÓN DE LAS RECOMENDACIONES SOBRE PAUTAS DE CONSUMO Y PRODUCCIÓN FORMULADAS por la Comisión EN SU SEGUNDO PERÍODO DE SESIONES UN استعراض التقدم المحرز في تنفيذ التوصية المتعلقة بأنماط الاستهلاك والانتاج من قبل اللجنة في دورتها الثانية
    El párrafo sobre las notas se podría limitar a la versión de las directrices utilizada por el Comité. UN كما يمكن أن تقتصر الفقرة المتعلقة بالحواشي على نسخة المبادئ التوجيهية المستخدمة من قبل اللجنة.
    El texto de los artículos 106 y 108, modificados por el Comité en su 13º período de sesiones, es el siguiente: UN فيما يلي نص المادتين ١٠٦ و ١٠٨ المعدلتين من قبل اللجنة في دورتها الثالثة عشرة:
    PRODUCCIÓN FORMULADAS por la Comisión EN SU SEGUNDO PERÍODO DE SESIONES UN الاستهلاك والانتاج من قبل اللجنة في دورتها الثانية
    con especial hincapié en la aplicación de las resoluciones temáticas adicionales adoptadas por la Comisión UN على تنفيذ القرارات الموضوعية اﻹضافية المعتمدة من قبل اللجنة
    Algunos de los temas sobre los que se pide a la Secretaría que proporcione datos e información para su estudio por la Comisión Especial 1 UN بعض البنود المطلـوب من اﻷمانـة العامـة أن تقـدم بيانـات ومعلومـات بشأنهـا ﻷغراض دراستها من قبل اللجنة الخاصة ١
    Desea saber cuándo estará disponible para su consideración por la Comisión el informe amplio de ejecución. UN ويود أن يعرف متى يتاح تقرير اﻷداء الشامل للنظر فيه من قبل اللجنة.
    organismos creados por la Comisión de Estadística en relación con sus mandatos UN تقييـم أعمـال فرق العمـل المشتركة بين الوكالات المنشأة من قبل اللجنة اﻹحصائية، بالقياس الى ولاياتها
    organismos creados por la Comisión de Estadística en UN من قبل اللجنة اﻹحصائية، بالقياس إلى ولاياتها
    Las decisiones de la Autoridad Portuaria que afecten a la Zona estarán sujetas a revisión por la Comisión de conformidad con lo previsto en el artículo 9. UN وتخضع قرارات هيئة الميناء التي تمس المنطقة الحرة للاستعراض من قبل اللجنة عملا بالمادة ٩.
    Información suplementaria presentada por los Estados Partes en el Pacto después del examen de sus informes por el Comité de UN معلومات إضافية مقدمة من الدول الأطراف في العهد فيما يتعلق بالنظر في تقاريرها من قبل اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية
    El documento de orientación para la adopción de decisiones es elaborado por el Comité Provisional de Examen de Productos Químicos (CPEPQ). UN وتعد وثيقة توجيه القرارات من قبل اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية.
    Esa cuestión ha sido examinada por el Comité Nacional de Seguridad de la Aviación (NASC), presidido por el Organismo de Aviación Civil de Sudáfrica (CAA). UN وتم تحديد هذه المسألة من قبل اللجنة الوطنية المعنية بسلامة الطيران التي ترأسها هيئة الطيران المدني في جنوب أفريقيا.
    El documento de orientación para la adopción de decisiones es elaborado por el Comité Provisional de Examen de Productos Químicos (CPEPQ). UN وتعد وثيقة توجيه القرارات من قبل اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية.
    La secretaría técnica ha concluido su informe, que está siendo examinado por el Comité en su conjunto. UN وقد انتهت الأمانة التقنية من إعداد تقريرها، وهو الآن قيد الاستعراض من قبل اللجنة بكامل هيئتها.
    En este anexo se incluye la lista de personas y entidades identificadas por el Comité establecido en virtud de la resolución 1267 (1999). UN وتتضمن هذه الإضافة قائمة بالأشخاص والكيانات المعرّفة من قبل اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1267.
    Además, convendría incrementar la capacidad del programa para organizar actividades de formación, que han recibido considerable atención por parte de la Comisión. UN وينبغي كذلك أن تزداد قدرة البرنامج على تأدية أنشطة تدريبية، حظيت باهتمام شديد من قبل اللجنة.
    Por diversos motivos, esos documentos se envían al Departamento relativamente tarde en relación con las fechas en que la Comisión debe examinarlos. UN فلأسباب مختلفة، يستحيل تقديم هذه الوثائق إلى الإدارة إلا في وقت متأخر نسبيا عن مواعيد بحثها من قبل اللجنة.
    En muchos países, el hecho de que el Comité las identifique se considera fundamento suficiente en su legislación interna para congelar los activos. UN وفي كثير من البلدان يعد هذا التخصيص من قبل اللجنة أساسا كافيا داخل قوانينها المحلية يمكن بمقتضاه اتخاذ إجراءات التجميد.
    Se celebran reuniones de especialistas funcionales, como los directores de finanzas y presupuesto o los directores de recursos humanos de las organizaciones participantes, para examinar funciones concretas que anteriormente estaban a cargo del Comité Consultivo en Cuestiones Administrativas. UN وتُعقد اجتماعات لأخصائيين فنيين، من مثل مديري المالية والميزانية أو مديري الموارد البشرية للمنظمات المشاركة، لتولي مهام كانت تقوم بها من قبل اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الإدارية.
    En su opinión, no era conveniente separar este protocolo, puesto que incumbiría al Comité de los Derechos del Niño el examen y el seguimiento de sus disposiciones. UN وقالت إنها لا ترى أن من المناسب عزل هذا البروتوكول الذي ستحتاج أحكامه إلى النظر فيها ومتابعتها من قبل اللجنة المعنية بحقوق الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more