"من قبيلة المسيرية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la tribu Miseriya
        
    • de la tribu misseriya
        
    • de la comunidad misseriya
        
    • de los misseriya
        
    • misseriyas
        
    • de los nómadas misseriya
        
    Esa afirmación contradice las declaraciones de un representante de la oficina del wali en Nyala, quien dijo que las Fuerzas Populares de Defensa operaban en la zona, que el Gobierno del Sudán había entrenado a miembros de la tribu Miseriya de Nitega debido a la crisis que se estaba atravesando y que las Fuerzas Populares de Defensa y miembros de las milicias tribales al mando de el-Tijani operaban de manera conjunta. UN وعارضت هذا التصريح بيانات صادرة عن ممثل مكتب الوالي في نيالا الذي أكد أن قوات الدفاع الشعبي نشطة في المنطقة وأن حكومة السودان تولت تدريب أفراد من قبيلة المسيرية في نتيقة بسبب الأزمة الراهنة وأن قوات الدفاع الشعبي وأفراد من المليشيا القبلية الخاضعة لنذير التجاني يعملون معا.
    :: El ataque contra la aldea de Khor Abeche del 7 de abril de 2005 fue perpetrado por una milicia organizada y armada integrada por miembros de la tribu Miseriya de Nitega. UN :: قامت إحدى المليشيات المسلحة المنظمة والمكونة من أفراد من قبيلة المسيرية في نتيقة بشن الهجوم الذي وقع على قرية خور أبشي في 7 نيسان/أبريل 2005.
    Se cree que miembros de la tribu misseriya, con apoyo de tropas de las FAS, invadieron Abyei y quemaron y saquearon la ciudad. UN وزُعم أن أفراداً من قبيلة المسيرية هاجموا مدينة أبيي، بدعم من القوات المسلحة السودانية، وقاموا بعمليات حرق ونهب.
    En Abyei el personal de la Misión trabajó intensamente, en estrecha colaboración con las autoridades locales y los dirigentes de la comunidad misseriya, para distender la situación. UN وفي أبيي، عمل موظفو البعثة بهمّة، وبتعاون وثيق مع السلطات المحلية وقادة المجتمع المحلي من قبيلة المسيرية لاستيعاب حالات التوتر المتواصلة.
    En las zonas anteriormente pobladas por miembros de ambas comunidades, como la ciudad de Abyei, no quedan ahora prácticamente miembros de la comunidad misseriya ni refugiados sudaneses, incluidos los procedentes de Darfur. UN والمناطق التي كان يقطنها في السابق كلا الطرفين، مثل بلدة أبيي، أصبحت الآن خالية بالكامل من اللاجئين من قبيلة المسيرية أو من السودانيين، بمن فيهم اللاجئون من دارفور.
    También ha habido denuncias de ataques armados reiterados de los misseriya contra los ngok dinka, en que han matado a personas, saqueado ganado e incendiado aldeas. UN ووردت تقارير أيضا عن قيام مسلحين من قبيلة المسيرية بشن هجمات متكررة على قبيلة دينكا نقوك، حيث قاموا بقتل الناس ونهب المواشي وحرق القرى.
    Asimismo, algunos pastores misseriyas se trasladaron a la zona de Abyei sin que hubiera ningún incidente importante, pese a que persisten las noticias de grupos misseriyas armados que no tienen ganado. UN ودخل رعاة الماشية من قبيلة المسيرية منطقة أبيي دون حوادث تذكر، وإن كانت لا تزال ترد إفادات عن وجود مجموعات مسلحة من المسيرية من غير الرعاة.
    Posteriormente, una delegación ngok dinka integrada por 20 personas se desplazó a Leu con el Jefe de la Misión para asegurar a la comunidad que la UNISFA estaba decidida y preparada para garantizar el regreso de los desplazados y de los nómadas misseriya. UN وفي وقت لاحق، رافق وفد ضمّ 20 عضواً من قبيلة دينكا نقوك رئيس البعثة إلى منطقة اللو لطمأنة المجتمع المحلي بشأن عزم القوة الأمنية المؤقتة واستعدادها لضمان عودة النازحين وهجرة الرحَّل من قبيلة المسيرية في آن معاً.
    :: La oficina del wali en Darfur meridional comunicó al Grupo que a) las Fuerzas Populares de Defensa operaban conjuntamente con las milicias de la tribu Miseriya de Nitega; y b) a juicio de las autoridades de Darfur meridional, Nazir el-Tijani adoptó las medidas apropiadas para proteger a su pueblo. UN :: بيّن مكتب الوالي في جنوب دارفور للفريق أن (أ) أفراد قوات الدفاع الشعبي تعمل جنبا إلى جنب مع المجموعة المسلحة القادمة من قبيلة المسيرية في نتيقة؛ و (ب) أن نذير التجاني، في رأي السلطات في جنوب دارفور، اتخذ تدابير ملائمة لحماية جماعته.
    El 7 de abril de 2005, a las 8.00 horas aproximadamente, un grupo armado integrado por unos 200 miembros de la tribu Miseriya de Nitega (Darfur meridional) perpetró un ataque contra la aldea vecina de Khor Abeche, en el que al menos cuatro personas resultaron muertas, varias personas heridas y muchas casas de la aldea destruidas. UN 187 - في 7 نيسان/أبريل 2005، اعتبارا من حوالي الساعة الثامنة صباحا، قامت جماعة مسلحة تتألف مما يقدر بـ 200 عضو من قبيلة المسيرية من نتيقة (جنوب دارفور) بهجوم على قرية خور أبشي المجاورة أدى إلى مقتل أربعة أشخاص على الأقل، وجرح عدة أشخاص وتدمير العديد من المنازل في القرية().
    El 25 de octubre, unos 250 miembros de la comunidad misseriya en Diffra se manifestaron frente al cuartel general local del batallón de la UNISFA y presentaron una petición en la que rechazaban el proceso del referendo unilateral. UN وفي 25 تشرين الأول/أكتوبر، تظاهر نحو 250 فردا من قبيلة المسيرية في بلدة دِفرة أمام المقر المحلي للكتيبة التابعة للقوة، وقدموا عريضة أعربوا فيها عن رفضهم لعملية الاستفتاء الانفرادي.
    La Misión también facilitó un proceso de mediación entre los desplazados internos de Khor Abeche y las comunidades de Neteaga (Darfur del Sur), lo que dio lugar a la liberación, el 17 de abril, de tres desplazados internos que habían sido secuestrados por miembros de la comunidad misseriya en marzo. UN وعملت البعثة أيضاً على تيسير عملية وساطة بين النازحين في خور أبشي ومجتمعات نيتياقا المحلية (جنوب دارفور)، مما أسفر، في 17 نيسان/أبريل، عن الإفراج عن ثلاثة نازحين كانوا قد اختُطفوا على يد أفراد من قبيلة المسيرية في آذار/مارس.
    En un incidente conexo en el mercado de Mukjar, el 20 de junio, miembros de la tribu de los misseriya presuntamente abrieron fuego y mataron a tres salamat. UN وفي حادث ذي صلة وقع في سوق مكجر في 20 حزيران/يونيه، قيل إن عناصر من قبيلة المسيرية أطلقت النار مما أسفر عن مقتل ثلاثة من السلامات.
    Elementos del Movimiento por la Justicia y la Igualdad sudanés al parecer lucharon junto con el SPLA, mientras que elementos de los misseriya del Sudán supuestamente apoyaron al SPLA en la Oposición durante las batallas por las principales ciudades y campos petrolíferos en el estado de Unidad. UN وتفيد التقارير بأن عناصر من حركة العدل والمساواة السودانية تحارب إلى جانب الجيش الشعبي لتحرير السودان، وبأن عناصر سودانية من قبيلة المسيرية تدعم الجناح المعارض في الجيش الشعبي لتحرير السودان أثناء المعارك التي هدفت للسيطرة على البلدات الرئيسية وحقول النفط في ولاية الوحدة.
    Aunque no aprobaron ninguna resolución vinculante, los participantes decidieron que los pastores misseriyas deberían tener un acceso sin trabas a las zonas de pastoreo y los manantiales del Sur; además, esa oportunidad de diálogo puede sentar las bases de mejores relaciones en el futuro. UN وفي حين لم يتخذ المشاركون أي قرارات ملزمة، فإنهم اتفقوا على ألا تُعاق حرية الرعاة العزل من قبيلة المسيرية في الوصول إلى مناطق الرعي ومصادر المياه في الجنوب؛ ولعل فرصة الحوار هذه تكون قد أرست الأساس لإقامة علاقات أفضل في المستقبل.
    La UNISFA cubría la mayor parte de la zona de Abyei y realizó numerosas patrullas diurnas y nocturnas, utilizando tanques y vehículos blindados de transporte de tropas para disuadir de posibles amenazas a la seguridad, tener una mayor visibilidad y facilitar el regreso seguro y sin contratiempos de los desplazados y la migración de los nómadas misseriya. UN 28 - وتغطي القوة الأمنية المؤقتة معظم منطقة أبيي وتشمل أنشطتها تسيير الدوريات على نطاق واسع، ليلاً ونهاراً، باستخدام الدبابات وناقلات الجنود المصفحة، وذلك لردع أي تهديدات أمنية، وإبراز دورها أكثر، وتيسير العودة الآمنة والسلسة للمشردين وهجرة الرحَّل من قبيلة المسيرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more