Sin embargo, Bolivia atraviesa enormes dificultades económicas que limitan enormemente nuestra capacidad de actuación. | UN | ولكن بوليفيا تشهد صعوبات اقتصادية جمة تحد بشدة من قدرتنا على العمل. |
Porque la realidad es que las restricciones presupuestarias limitan nuestra capacidad para emplear personal adicional para resolver estos temas. | Open Subtitles | لأن في الواقع أن قيود الميزانية تحد من قدرتنا على نشر أفراد إضافيين لحل تلك القضايا |
Avancemos con firmeza, confiados en nuestra capacidad de trabajar juntos y de tener éxito en la promoción de la causa de la paz y el desarrollo. | UN | فلنشق طريقنا الى اﻷمام، واثقين من قدرتنا على العمل معا والنجاح في إعلاء قضية السلم والتنمية. |
Tenemos que mejorar también nuestra capacidad de actuar y de reaccionar firme y eficazmente ante los acontecimientos, antes de que los mismos degeneren en crisis. | UN | وينبغي أيضا أن نحسن من قدرتنا على التصرف، والاستجابة بشكل حازم وفعال لﻷحداث قبل أن تتفاقم وتتحول إلى أزمات. |
Debemos mejorar nuestra capacidad de abordar los problemas globalmente. | UN | فلا بد أن نُحسن من قدرتنا على مواجهة المشاكل مواجهة عالمية. |
En cuarto lugar, debemos mejorar nuestra capacidad de mantenimiento de la paz y prevención de conflictos para salvar más vidas y ahorrar gastos. | UN | رابعا، ينبغي أن نحسن من قدرتنا في مجالي حفظ السلام ومنع النزاعات ﻹنقاذ المزيد من اﻷرواح وتوفير النفقات. |
Debemos mejorar nuestra capacidad de asignar las labores según las ventajas comparativas. | UN | ويجب أن نحسن من قدرتنا على توزيع المهام على أساس المزايا النسبية المتوفرة لدى كل منا. |
Este nuevo programa ampliará marcadamente nuestra capacidad de apoyar las actividades de fomento de la capacidad de buen gobierno y respeto de los derechos humanos. | UN | وهذا البرنامج سيزيد إلى حد بعيد من قدرتنا علـى دعـم أنشطـة بناء القدرات في مجال الحكم الصالح وحقوق اﻹنسان. |
Perfeccionaremos la gestión de actividades en caso de desastres naturales a nivel nacional e incrementaremos nuestra capacidad de comprensión con el fin de reducir los desastres. | UN | وسنعزز اﻹدارة الوطنية للكوارث الطبيعية ونحسن من قدرتنا الشاملة على الحد من الكوارث. |
Ello aumentará en gran medida nuestra capacidad de influir realmente en el mejoramiento de la vida de algunos de los pueblos más pobres de la Tierra. | UN | وسيزيد ذلك زيادة كبيرة من قدرتنا على التأثير الحقيقي على حياة عدد من أفقر شعوب العالم. |
Reitero a esta Asamblea que hemos desarrollado nuestra capacidad nuclear exclusivamente como elemento de disuasión, para impedir ataques contra el Pakistán; no constituye ninguna amenaza para ningún país. | UN | وأود أن أؤكد من جديد في هذه الجمعية أن المقصود من قدرتنا النووية مجرد ردع العدوان على باكستان؛ وهي لا تمثل تهديدا لأي بلد. |
Esta onerosa carga ha restringido considerablemente nuestra capacidad de promover el desarrollo social. | UN | وقد حد هذا العبء الثقيل من قدرتنا على النهوض بالتنمية الاجتماعية، بدرجة كبيرة. |
El aumento de la productividad en la agricultura y la producción de alimentos ha multiplicado nuestra capacidad de abastecer al mundo. | UN | خطت الإنتاجية المتسارعة في مجال الزراعة والأغذية خطوات جبارة وضاعفت من قدرتنا على إطعام العالم. |
En el Pacífico confiamos en nuestra capacidad de encaminarnos hacia el futuro. | UN | ونحن في منطقة المحيط الهادئ واثقون من قدرتنا على شق طريقنا نحو المستقبل. |
La Unión Europea ha hecho grandes progresos en lo relativo a desarrollar batallones con el fin de incrementar nuestra capacidad de reaccionar con rapidez en las situaciones de crisis. | UN | وقد قطع الاتحاد الأوروبي شوطا بعيدا في إنشاء مجموعات مقاتلة، مما زاد من قدرتنا على ردة فعل سريعة في حالات الأزمة. |
Ello limita nuestra capacidad para traducir los datos y los hechos en decisiones informadas sobre políticas y gestión. | UN | ويحد هذا من قدرتنا على تحويل البيانات والوقائع إلى قرارات مستنيرة بشأن السياسات والإدارة. |
La demanda de esos servicios crece cada vez más y hemos ampliado nuestra capacidad para ofrecerlos. | UN | والطلب عليها يتزايد بشدة، وما برحنا نزيد من قدرتنا على تقديم هذه الخدمات. |
Precisamos ese capital para mantener nuestras economías a flote, reparar nuestra debilitada estructura e incrementar nuestra capacidad productiva. | UN | إننا بحاجة إلى رأس المال لنحمي اقتصاداتنا من الانهيار ولنقوم بصيانة البنى التحتية المتهالكة ونزيد من قدرتنا الإنتاجية. |
Nuestro compromiso con el Fondo para el Medio Ambiente Mundial sigue siendo una parte integral de nuestra capacidad para cumplir las promesas del Plan Estratégico de Bali. | UN | ولا يزال عملنا مع مرفق البيئة العالمية يشكل جزءا لا يتجزّأ من قدرتنا على الوفاء بوعود خطة بالي الاستراتيجية. |
De hecho, realmente nada se le acerca a nuestra capacidad para devolver la audición. | TED | في الواقع , لا شيء في الواقع يقترب حتى من قدرتنا على استعادة السمع. |
El problema es, que no estoy segura de poder probarlo. | Open Subtitles | المشكلة أنني لست متأكدة من قدرتنا على إثبات ذلك |