"من قطاع غزة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la Franja de Gaza
        
    • de la Faja de Gaza
        
    • desde la Franja de Gaza
        
    • desde Gaza
        
    • desde la Faja de Gaza
        
    • en la Franja de Gaza
        
    • entre el Territorio
        
    • en la Faja de Gaza
        
    • de Gaza a
        
    • la retirada de
        
    Además, Israel también ha anunciado que para 2008 no se permitirá entrar en Israel a ningún trabajador palestino procedente de la Franja de Gaza. UN وعلاوة على ذلك، فإن إسرائيل أعلنت أيضا أنه لن يسمح لعمال فلسطينيين من قطاع غزة بدخول إسرائيل بحلول عام 2008.
    El cierre afectó seriamente las exportaciones de productos agrícolas de la Franja de Gaza. UN وأحدث الإغلاق كذلك أثرا خطيرا على تصدير المنتجات الزراعية من قطاع غزة.
    Israel debe poner fin a sus tácticas militares premeditadas contra el pueblo palestino y retirar inmediatamente sus fuerzas de la Franja de Gaza. UN ويجب على إسرائيل أن تكف عن تكتيكاتها العسكرية المتعمدة ضد الشعب الفلسطيني وأن تسحب قواتها من قطاع غزة على الفور.
    Unos 1.300 estudiantes de la Faja de Gaza están matriculados en instituciones de educación superior en la Ribera Occidental. UN ويوجد نحو ٣٠٠ ١ طالب من قطاع غزة مسجلين في الدراسات العليا في معاهد الضفة الغربية.
    Se estimó que unos 1.000 estudiantes de la Faja de Gaza estaban en la Ribera Occidental sin permiso. UN ويقال إن نحو ٠٠٠ ١ طالب من قطاع غزة يقيمون في الضفة الغربية بدون تصاريح.
    Deseo expresar mi profunda preocupación por una nueva y alarmante escalada de los ataques terroristas lanzados desde la Franja de Gaza. UN أكتب إليكم هذا معربا عن قلقي العميق من حدوث تصعيد فظيع آخر لهجمات إرهابية قادمة من قطاع غزة.
    Según el Comité, cualquier retirada de la Franja de Gaza debe ser completa, realizarse en coordinación con la Autoridad Palestina e ir acompañada de medidas similares en la Ribera Occidental. UN وترى اللجنة أن أي انسحاب من قطاع غزة يجب أن يكون كاملا وأن يتم بالتنسيق مع السلطة الفلسطينية، وأن يصحبه اتخاذ خطوات مماثلة في الضفة الغربية.
    La ayuda se proporciona en el contexto de una retirada completa y efectiva de Israel de la Franja de Gaza y la zona septentrional de la Ribera Occidental, como primer paso en la aplicación de la hoja de ruta. UN وستقدم المعونة في سياق انسحاب إسرائيلي شامل وناجح من قطاع غزة وشمال الضفة الغربية، كخطوة أولى في تنفيذ خطة الطريق.
    Del mismo modo, cualquier retirada de Israel de la Franja de Gaza debe llevarse a cabo en el contexto del proceso político descrito en la hoja de ruta. UN وبنفس الطريقة فإن أي انسحاب من جانب إسرائيل من قطاع غزة يجب أن يحدث ضمن سياق العملية السياسية التي تصفها خارطة الطريق.
    En este sentido, la intención israelí de retirarse de la Franja de Gaza podría ser un paso muy importante. UN وفي هذا الإطار فإن انسحاب إسرائيل المزمع من قطاع غزة يمكن أن يكون خطوة على قدر كبير من الأهمية.
    Segundo, la conducción exitosa del plan de retirada israelí de la Franja de Gaza. UN والحدث الثاني يتمثل في وجوب التنفيذ الناجح لخطة الانسحاب الإسرائيلي من قطاع غزة.
    Israel, la Potencia ocupante, continúa su arremetida en gran escala contra la población palestina en la zona septentrional de la Franja de Gaza. UN تواصل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، شن هجومها الواسع النطاق ضد الشعب الفلسطيني في المنطقة الشمالية من قطاع غزة.
    Unos 1.929 refugiados palestinos de la Faja de Gaza continúan desplazados fuera y dentro del campamento del Canadá. UN وظل نحو 929 1 لاجئا فلسطينيا آخر من قطاع غزة مشردين داخل مخيم كندا وخارجه.
    130. Según informes el 26 de enero de 1993, 13 personas resultaron heridas por los disparos de los soldados en diversas partes de la Faja de Gaza. UN ١٣٠ - وفي ٢٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، أطلق الجنود النار على ١٣ شخصا وأصيبوا بجراح كما قيل في أجزاء مختلفة من قطاع غزة.
    Sin embargo, de un total de 361 estudiantes de la Faja de Gaza que asistían a los centros de capacitación de Ramallah y Kalandia, 33 no recibieron permiso para estudiar en la Ribera Occidental. UN إلا أنه من الطلاب البالغ مجموعهم ٣٦١ طالبا الذين ينتظمون من قطاع غزة في مركزي تدريب رام الله وقلندية، لم يحصل ٣٣ طالبا على تصاريح للدراسة في الضفة الغربية.
    Israel se retirará de la Faja de Gaza y de la zona de Jericó según se detalla en el protocolo que se adjunta como Anexo II. UN تنسحب إسرائيل من قطاع غزة ومنطقة أريحا، على النحو المفصل في البروتوكول الملحق بوصفه المرفق الثاني.
    En la Declaración de Principios también se prevé, como primera medida, la retirada completa de Israel de la Faja de Gaza y de Jericó. UN كما ينص إعلان المبادئ، كخطوة أولى، على الانسحاب الاسرائيلي الكامل من قطاع غزة وأريحا.
    la retirada de tropas israelíes de la Faja de Gaza y de Jericó comenzará en cualquier momento dentro de un plazo de dos meses a partir de esa fecha y finalizará al cabo de cuatro meses de esa fecha. UN وسوف يبدأ انسحاب القوات الاسرائيلية من قطاع غزة وأريحا خلال شهرين ويتم خلال أربعة شهور من ذلك التاريخ.
    Hoy por la mañana, tres granadas de mortero lanzadas desde la Franja de Gaza hicieron trizas la tranquilidad que reinaba en el sur de Israel. UN في وقت سابق من اليوم، تبدد صفو الصباح الهادئ في جنوبي إسرائيل نتيجة لسقوط ثلاث قذائف هاون أُطلقت من قطاع غزة.
    En los últimos 50 días, se han disparado contra Israel más de 4.000 cohetes desde la Franja de Gaza. UN على مدى الأيام الخمسين الماضية، أُطلق أكثر من 000 4 صاروخٍ على إسرائيل من قطاع غزة.
    Se ha informado de que se produjeron lanzamientos de prueba de cohetes mejorados desde Gaza. UN فقد وردت تقارير عن تجارب لإطلاق صواريخ ذات قدرات متزايدة من قطاع غزة.
    Se calcula que la restricción de las exportaciones de productos agrícolas desde la Faja de Gaza ha costado a los agricultores 2 millones de dólares por día. UN وتم تقدير خسارة المزارعين بمليوني دولار يوميا نتيجة للقيود المفروضة على الصادرات الزراعية من قطاع غزة.
    Se debe exigir la retirada inmediata y sin condiciones de las fuerzas militares israelíes en la Franja de Gaza. UN ويجب أن نطالب بانسحاب القوات العسكرية الإسرائيلية الفوري وغير المشروط من قطاع غزة.
    9. Reitera la necesidad de respetar la unidad, contigüidad e integridad territoriales de todo el territorio palestino ocupado y de garantizar la libertad de circulación de personas y mercancías dentro del territorio palestino, incluidas la circulación para entrar en Jerusalén Oriental y la Franja de Gaza y salir de ellas, entre la Ribera Oriental y la Franja de Gaza y entre el Territorio y el mundo exterior; UN 9 - تكرر التأكيد على ضرورة المحافظة على الوحدة الإقليمية لكامل الأرض الفلسطينية المحتلة وتلاصقها وسلامتها وضمان حرية تنقل الأشخاص وحركة البضائع داخل الأرض الفلسطينية، بما في ذلك الدخول إلى القدس الشرقية والخروج منها والدخول إلى قطاع غزة والخروج منه والتنقل بين الضفة الغربية وقطاع غزة والخروج من قطاع غزة والدخول إليه؛
    Según los informes, se produjeron más de 2 millones de visitas de pacientes para consultas médicas, tratamiento odontológico y otros servicios en la Faja de Gaza. UN وذكرت التقارير من قطاع غزة أكثر من ٢ مليون معاينة طبية عامة، تشمل طب اﻷسنان وسواها من الخدمات.
    De resultas de ello, el Organismo tuvo que enviar camiones de la Faja de Gaza a la Ribera Occidental para recoger cargamentos, o tuvo que sustituir a los choferes de Gaza en el puesto de control de Erez. UN ونتيجة لذلك، كان على الوكالة إما أن ترسل الشاحنات من قطاع غزة إلى الضفة الغربية لنقل المواد، وإما أن تستبدل بالسائقين من الضفة الغربية سائقين من غزة عند نقطة التفتيش في إيريتز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more