| ii) Las armas quedarían muy dañadas y en condiciones tales que no sería fácil reconstruirlas, pero se requeriría una verificación estricta para tener la seguridad de que no se cree una reserva de piezas de repuesto para armas. | UN | `2 ' تصبح الأسلحة تالفة إلى حد بعيد، بيد أنه سيتعين التحقق من ذلك بدقة لكفالة عدم تكوين مجموعة من قطع غيار الأٍسلحة. |
| La recomendación se ha cumplido mediante la aplicación de niveles mínimos y máximos a las existencias de piezas de repuesto para vehículos. | UN | تم تنفيذ التوصية بتطبيق حد أدنى وحد أقصى لمستويات المخزون من قطع غيار المركبات. |
| Las necesidades de piezas de repuesto para vehículos fueron inferiores, ya que se reacondicionaron menos vehículos de los previstos. | UN | ٤ - كانت الاحتياجات من قطع غيار المركبات أقل من المتوقع، حيث جرى تجديد مركبات أقل مما خطط له. |
| En septiembre, la Compañía Estatal de Procesamiento de Cereales recibió la primera entrega de repuestos para molinos y, hasta la fecha, se ha recibido material por valor de 267.032 dólares, que se distribuirá con arreglo al plan de asignación. | UN | وفي أيلول/سبتمبر تلقت الشركة الحكوميـــة لتجهيز الحبوب أول شحنة من قطع غيار المطاحــن، وتم حــتى اﻵن استلام ما مجموع قيمته ٠٣٢ ٢٦٧ دولارا؛ وسيتم توزيعها وفقا لخطة التوزيع. |
| A las gobernaciones de Diyala, Najef y Qadisiyah, las tres principales productoras de arroz, se ha asignado el 96% de las piezas de repuesto para cosechadoras combinadas de arroz. | UN | ومنحت المحافظات الرئيسية الثلاث المنتجة لﻷرز وهي ديالي والنجف والقادسية حصة تبلغ ٦٩ في المائة من قطع غيار الحصادات - الدراسات المستخدمة في حقول اﻷرز. |
| Las necesidades en materia de equipo de comunicaciones militares consisten en piezas de repuesto para los batallones que ya están desplegados (2.403.700 dólares), así como para las unidades adicionales autorizadas en virtud de las resoluciones 908 (1994) y 914 (1994) del Consejo de Seguridad (701.800 dólares). | UN | وتتكون لوازم معدات الاتصالات العسكرية من قطع غيار للكتائب التي تم وزعها بالفعل )٧٠٠ ٤٠٣ ٢ دولار( وكذلك للوحدات اﻹضافية التي أذن بها قرارا مجلس اﻷمن ٩٠٨ )١٩٩٤(، و ٩١٤ )١٩٩٤( )٨٠٠ ٧٠١ دولار(. |
| La KAC aduce que la mayor parte de los documentos relativos a su inventario de piezas de repuesto de aeronaves fueron destruidos durante la invasión y la ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وتدعي الشركة أن معظم المستندات المتعلقة بما كان يوجد في مستودعاتها من قطع غيار للطائرات قد أُتلفت خلال غزو العراق واحتلاله للكويت. |
| Las necesidades de piezas de repuesto para vehículos se basan en el 5% del valor de la flota, examinándose oportunamente los niveles actuales de las existencias de conformidad con las directrices vigentes. | UN | الاحتياجات من قطع غيار المركبات محددة على أساس أنها تمثل 5 في المائة من قيمة الأسطول، ويجري استعراض المستويات الحالية للمخزونات في الوقت المناسب وبطريقة تراعي المبادئ التوجيهية القائمة. |
| La acumulación de un excedente de piezas de repuesto de vehículos obedeció a que se recibieron grandes cantidades de piezas de repuesto de misiones en liquidación, incluso para vehículos transferidos a la MINURSO. | UN | جاء تراكم المخزونات الزائدة من قطع غيار المركبات نتيجة ورود كميات كبيرة من قطع الغيار من تصفية البعثات، بما في ذلك من خلال دعم المركبات المنقولة. |
| La razón por la que se acumularon cantidades excesivas de piezas de repuesto fue la gran cantidad de esas piezas que se recibió para los vehículos transferidos como medida provisional, hasta tanto se elaborara un contrato marco. | UN | والسبب في تراكم مخزونات زائدة من قطع غيار المركبات هو وجود كميات كبيرة من قطع الغيار في دعم المركبات المنقولة وذلك كحلٍّ مؤقت ريثما يحين الوقت لوضع عقد إطاري. |
| 32.700 dólares resultantes de la mejora en la gestión del combustible y 15.100 dólares de la unificación de las dimensiones de los generadores y la reducción de piezas de repuesto de los generadores en el inventario C. Factores de vacantes | UN | تشمل مبلغ 700 32 دولار يُعزى إلى التحسن في إدارة الوقود، ومبلغ 100 15 دولار يُعزى إلى توحيد حجم المولدات الكهربائية وانخفاض مستوى المخزون من قطع غيار المولدات |
| La contratación externa de esos servicios reforzará la sección de transporte de la Misión, al reducir las necesidades de piezas de repuesto. | UN | وسيعزز التعاقد مع جهات خارجية للقيام بهذه الخدمات الدعم الذي تقدمه البعثة في مجال النقل عن طريق تخفيض ما بحوزة البعثة من قطع غيار. |
| En noviembre de 2010, un envío de piezas de repuesto para aviones fue expedido por vía aérea de un país a Bahrein a través de un tercer país. | UN | 31 - في تشرين الثاني/نوفمبر 2010، نُقلت شحنة من قطع غيار الطائرات جوا من أحد البلدان إلى البحرين عبر بلد ثالث. |
| 53. Las necesidades adicionales por concepto de piezas de repuesto y suministros reflejan las necesidades operacionales de la misión, en particular las necesidades militares. | UN | ٥٣ - وتعكس الاحتياجات اﻹضافية من قطع غيار الاتصالات ولوازمها الاحتياجات التشغيلية للبعثة، وخاصة فيما يتعلق بالاحتياجات العسكرية. |
| La producción agrícola podría sufrir los efectos devastadores de una combinación de factores, como la capacidad cada vez más limitada de las instituciones financieras crediticias, la escasez de combustible, las bajas reservas de piezas de repuesto de maquinaria agrícola y las bajas reservas de semillas. | UN | كذلك فهناك لمجموعة من العوامل التي تتضمن تزايد محدودية قدرة مؤسسات اﻹقراض المالية، والنقص في الوقود، وقلة المخزون الموجود في البلد من قطع غيار اﻵلات الزراعية، وقلة المخزون من البذور المتوافر داخليا، يمكن أن يكون لها تأثير مدمر محتمل على الانتاج الزراعي. |
| Para impedir que siga deteriorándose la capacidad de molienda y para facilitar la oportuna distribución de la harina a los agentes encargados del racionamiento, se necesita con carácter prioritario una amplia gama de repuestos para más de 35 molinos, incluidas piezas fungibles para los 109 molinos. | UN | وللحيلولة دون زيادة تدهور قدرات المطاحن ولتيسير توزيع الدقيق في الوقت المناسب على وكلاء توزيع الحصص، هناك حاجة إلى مجموعة واسعة من قطع غيار المطاحن ﻷكثر من ٣٥ مطحنا كاحتياج على سبيل اﻷولوية، بما في ذلك البنود القابلة للاستهلاك لجميع المطاحن اﻟ ١٠٩. |
| Aplicación de una política de ahorro de energía; mejor sistema de pedidos de todos los artículos fungibles; mejor gestión de las existencias de los artículos fungibles de la Misión constituidos por piezas de repuestos para vehículos tanto lentos como rápidos | UN | تطبيق سياسات الاقتصاد في الطاقة؛ وتحسين نظام إصدار طلبات الشراء لجميع الأصناف الاستهلاكية؛ وتحسين إدارة الموجودات الاستهلاكية في البعثة من الأصناف البطيئة والسريعة الدوران على السواء من قطع غيار المركبات |
| En la UNMIL nunca se habían realizado recuentos ni verificaciones físicas del 54% del material fungible, el 66% del material no fungible y el 71% de las piezas de repuesto, cuyo valor total ascendía a 25,08 millones de dólares. | UN | وفي بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، لم يتم الجرد المادي لنسبة 54 في المائة من المخزون المستهلك و 66 في المائة من المخزون الدائم و 71 في المائة من قطع غيار تبلغ قيمتها الإجمالية 25.08 مليون دولار، أو التحقق منها. |
| 483. Selkhozpromexport pide una indemnización de 527.074 dólares de los EE.UU. por lucro cesante en relación con los contratos siguientes: el contrato de piezas de repuesto para el drenaje, el contrato de piezas de repuesto para Makmour y Ba ' aj, y el contrato de piezas de repuesto para los nueve silos, respecto de las piezas de repuesto que, según alega, no pudo entregar como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 483- تلتمس مؤسسة VVO SELKHOZPROMEXPOR تعويضا قدره 074 527 د.و.م مقابل كسب فائت في إطار العقود المتعلقة بكل من قطع غيار الصرف، وقطع غيار مخمور وبيجي، وقطع غيار الصوامع التسع وذلك كله بخصوص قطع غيار يُدعى أنها لم تتمكن من تسليمها نتيجة للغزو والاحتلال العراقيين للكويت. |
| Las necesidades de equipo de comunicaciones militares consisten en piezas de repuesto para los batallones ya desplegados (6.756.000 dólares), así como para las unidades adicionales que el Consejo de Seguridad autorizó en sus resoluciones 842 (1993), 844 (1993) y 847 (1993) (1.000.000 dólares). | UN | وتتكون لوازم معدات الاتصال العسكرية من قطع غيار للكتائب التي تم وزعها بالفعل )٠٠٠ ٧٥٦ ٦ دولار( وكذلك للوحدات الاضافية التي أذن مجلس اﻷمن بها في قراراته ٨٤٢ )١٩٩٣( و ٨٤٤ )١٩٩٣( و ٨٤٧ )١٩٩٣( )٠٠٠ ٠٠٠ ١ دولار(. |
| Este sistema brindará información específica sobre cada artículo del equipo de propiedad de las Naciones Unidas, como el historial de su conservación y sus piezas de recambio, la mano de obra utilizada para conservar el artículo y el calendario de trabajos de conservación. | UN | وسيوفر هذا النظام معلومات محددة عن كل بند بعينه من بنود المعدات المملوكة لﻷمم المتحدة، مثل سجل صيانة البند، وما استهلكه البند من قطع غيار وعمالة، وجدول الصيانة اللازمة للبند. |
| Los recursos necesarios para piezas de repuesto, reparaciones y conservación de equipo de oficina y de equipo de procesamiento de datos se calculan en 22.500 dólares y 118.500 dólares respectivamente. | UN | تقدر الاحتياجات من قطع غيار المعدات المكتبية ومعدات تجهيز البيانات وعمليات تصليحها وصيانتها بمبلغ ٥٠٠ ٢٢ دولار و ٥٠٠ ١١٨ دولار على التوالي. |