"من قيمة مضافة" - Translation from Arabic to Spanish

    • valor añadido
        
    • el valor agregado
        
    Una delegación solicitó información adicional sobre el funcionamiento del Grupo de Supervisión y su valor añadido. UN وطلب أحد الوفود معلومات إضافية عن أداء فريق الرقابة وما له من قيمة مضافة.
    Una delegación solicitó información adicional sobre el funcionamiento del Grupo de Supervisión y su valor añadido. UN وطلب أحد الوفود معلومات إضافية عن أداء فريق الرقابة وما له من قيمة مضافة.
    Otra delegación preguntó cuál era el valor añadido de las oficinas del ACNUR en los países de Europa Occidental en vista del déficit recurrente. UN واستفسر وفد آخر عمّا لمكاتب المفوضية في بلدان أوروبا الغربية من قيمة مضافة نظراً للنقص المتكرر في التمويل.
    Hay que examinar minuciosamente el valor añadido y las ventajas fundamentales de la utilización de satélites en los sistemas de alerta temprana. UN لذا، ينبغي إيلاء اهتمام شديد لما يوفره استخدام السواتل في أنظمة الإنذار المبكر من قيمة مضافة ومزايا أساسية.
    También quisiéramos sugerir que la Asamblea General emprenda procesos de examen sobre debates temáticos anteriores a fin de evaluar cuál ha sido el valor agregado que ha obtenido. UN ونود كذلك الاقتراح بأن تجري الجمعية العامة عمليات مراجعة لمناقشات مواضيعية سابقة لتقييم ما أسفرت عنه من قيمة مضافة.
    Todavía hay que analizar cuál sería el valor añadido que ese convenio podría generar. UN لكن ينبغي أولا النظر فيما يمكن لمثل هذه الاتفاقية أن تقدمه من قيمة مضافة.
    La oradora subrayó además que los artículos 16 y 18 eran muy completos y aportaban valor añadido. UN وركّزت المتكلّمة كذلك على شمولية المادتين 16 و18 من الاتفاقية وعلى ما تنطويان عليه من قيمة مضافة.
    Sin embargo, el valor añadido de la Comisión y su influencia en ese ámbito siguieron siendo limitados. UN إلا أن ما ينشأ عنها من قيمة مضافة وتأثير في هذا المجال لا يزال محدودا.
    Por ejemplo, la Red de Seguridad Humana sigue desempeñando una función fundamental para difundir el valor añadido de la seguridad humana. UN وعلى سبيل المثال، ما زالت شبكة الأمن البشري تضطلع بدور فعال في تسليط الضوء على ما يجلبه الأمن البشري من قيمة مضافة.
    La labor sustantiva realizada por el Grupo de Trabajo de composición abierta ha puesto de relieve, una vez más, el valor añadido de un enfoque inclusivo y participativo. UN والعمل الجوهري الذي اضطلع به الفريق أكد مرة أخرى ما للنهج الشامل والقائم على المشاركة من قيمة مضافة.
    Además, el medio ambiente, el comercio y la ciencia y la tecnología constituirán esferas temáticas en la medida en que el PNUD proporcione valor añadido. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سوف تشكل البيئة والتجارة والعلم والتكنولوجيا مجالات موضوعية بقدر ما يوفره برنامج اﻷمم المتحدة من قيمة مضافة.
    El Relator Especial está convencido del valor añadido que aportan los órganos independientes externos de visita. UN 40 - والمقرر الخاص مقتنع بما لآليات الزيارة الخارجية المستقلة من قيمة مضافة.
    Debería mantenerse la idea de trabajo de la UNCTAD y la importancia dada al desarrollo para alcanzar los objetivos de transferencia de conocimientos teóricos y en consecuencia el valor añadido de estos cursos. UN وينبغي الإبقاء على مفهوم عمل الأونكتاد وعلى تشديده على التنمية، بغية بلوغ أهداف نقل المعارف، وبالتالي، ما تحققه هذه الدورات التدريبية من قيمة مضافة.
    Por el contrario, el apoyo de todos nosotros podría acompañar, legitimar y reforzar su gestión y su eficacia con el valor añadido e indiscutible de la dinámica multilateral. UN بل يمكن أن يساعد دعمنا المتضافر في مساندة نهجهم وفعاليتهم وأن يضفي عليهما المشروعية ويعززهما، بفضل ما للديناميات المتعددة الأطراف من قيمة مضافة لا تقبل الشك.
    A cada parte integrante del mecanismo le corresponden su función y sus tareas y aporta un valor añadido que debe aprovecharse al máximo para allanar el terreno hacia decisiones que hagan del mundo un lugar más seguro para todos los ciudadanos. UN ولكل جهاز ضمن الآلية دوره الخاص ومهماته الخاصة، بما له من قيمة مضافة خاصة به ينبغي أن تستخدم لتحقيق الفائدة القصوى، فيمهد الطريق أمام قرارات تجعل العالم أكثر أمنا لجميع مواطنينا.
    Para hacer realidad este potencial, las Naciones Unidas han de evaluar sus capacidades y comprender su posible función y el valor añadido que pueden aportar a la comunidad internacional. UN وبغية الإنجاز انطلاقا من هذه الإمكانات، يجب على الأمم المتحدة أن تقيّم قدراتها وتتفهم ما لديها من إمكانات وما تسهم به من قيمة مضافة تحقيقا لهذا المسعى.
    El SCAE ha demostrado sus posibilidades y su valor añadido para el análisis ambiental y económico. UN فلقد أثبت نظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية إمكاناته وما له من قيمة مضافة للتحليل البيئي - الاقتصادي.
    La secretaría de la UNCTAD observó que, en este contexto, sería útil determinar el valor añadido sobre la base de las diez esferas del Acuerdo de Accra. UN وأشارت أمانة الأونكتاد إلى أنه قد يكون من المفيد في هذا السياق تحديد ما تؤتيه من قيمة مضافة استناداً إلى المجالات العشرة المحددة في اتفاق أكرا.
    Esa falta de adopción de medidas obra en detrimento del posible valor añadido y la repercusión de las contribuciones de la Dependencia a la mejora de la eficiencia, la eficacia y la coherencia y la cooperación en todo el sistema. UN وإن هذا التقاعس عن اتخاذ الإجراءات يقوض ما يمكن أن تقدمه إسهامات الوحدة من قيمة مضافة وأثر في تعزيز الكفاءة والفعالية والتناسق والتعاون على نطاق المنظومة.
    El PNUD está designado como beneficiario principal provisional en un gran número de países dado el valor añadido que proporciona a esta función, incluida su ingente labor en aras del desarrollo de la capacidad. UN 9 - وقد سمي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مستفيدا رئيسيا مؤقتا في كثير من البلدان لما لذلك من قيمة مضافة لدوره، ويشمل ذلك قدرته الأوسع نطاقا في الأعمال الإنمائية.
    En 2003 el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) publicó un informe titulado Millennium Development Goals Reports: An Assesment (Evaluación de los informes sobre los objetivos de desarrollo del Milenio), en que se analizaban los procesos de presentación de informes sobre esos objetivos y se evaluaban la calidad, la utilidad y el valor agregado de los informes nacionales para medir los progresos alcanzados. UN وفي عام 2003، أصدر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقريرا بعنوان تقارير الأهداف الإنمائية للألفية: تقييم، بَحَث العمليات الحالية لتقديم التقارير عن هذه الأهداف وتضَّمن تقييما لنوعية تقارير المستوى القطري لقياس التقدم ومدى ملاءمتها وما تمثله من قيمة مضافة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more