"من قيود السجل" - Translation from Arabic to Spanish

    • del fichero del registro
        
    Recomendación 17: retirada de información del fichero del registro UN التوصية 17: إزالة معلومات من قيود السجل
    El reglamento debería disponer que la información consignada en una notificación inscrita se retire del fichero del registro accesible al público cuando expire su plazo de validez de conformidad con la recomendación 13 o cuando se inscriba una notificación de cancelación de conformidad con las recomendaciones 32 o 33. UN ينبغي أن تنص اللائحة التنظيمية على أن تُزال المعلومات الواردة في الإشعار المسجَّل من قيود السجل العمومية عند انقضاء مدة نفاذه وفقاً للتوصية 13 أو عند تسجيل إشعار بالإلغاء وفقاً للتوصية 32 أو 33.
    Recomendación 21. Archivo de la información retirada del fichero del registro accesible al público UN التوصية 21- حفظ المعلومات التي تُزال من قيود السجل العمومية
    SÍRVANSE OBSERVAR QUE, EN EL MOMENTO DE LA INSCRIPCIÓN DE LA PRESENTE NOTIFICACIÓN DE CANCELACIÓN, LA INFORMACIÓN CONTENIDA EN LA NOTIFICACIÓN INICIAL Y EN TODA NOTIFICACIÓN DE ENMIENDA POSTERIOR SE ELIMINARÁ del fichero del registro ACCESIBLE AL PÚBLICO. UN يرجى الانتباه إلى أن المعلومات الواردة في الإشعار الأولي وأية إشعارات لاحقة بالتعديل تُزال، بمجرد تسجيل هذا الإشعار بالإلغاء، من قيود السجل العمومية.
    Como cuestión práctica, se desprende que, cuando el registro acepte una notificación de cancelación que le sea presentada, la primera medida que adoptará consistirá en retirar del fichero del registro accesible al público la información consignada en las notificaciones conexas. UN ويترتب على ذلك عمليا أن أول خطوة يتخذها السجل عند قبوله إشعارا بالإلغاء قُدم إليه هو إزالة المعلومات الواردة في الإشعارات ذات الصلة من قيود السجل العمومية.
    j) Archivar la información retirada del fichero del registro accesible al público de conformidad con la recomendación 21. UN (ي) حفظ المعلومات التي تُزال من قيود السجل العمومية وفقاً للتوصية 21.
    38. El punto de partida de la política de un Estado promulgante también influye en la cuestión de si las inscripciones canceladas pueden y deben retirarse del fichero del registro que puede consultar el público. UN " 38- وللنهج الأولي الذي تتبعه الدولة المشترعة تأثير أيضا على تقرير إمكانية ووجوب إزالة الإشعارات الملغاة من قيود السجل التي يمكن لعامة الناس البحث فيها.
    160. Con respecto al párrafo 44 del documento A/CN.9/WG.VI/WP.54/Add.2, la Comisión acordó que debía explicarse también que todo anexo de una notificación formaba parte de dicha notificación y, por tanto, debía eliminarse también cuando la información consignada en esa notificación se eliminase del fichero del registro accesible al público. UN 160- فيما يتعلق بالفقرة 44 من الوثيقة A/CN.9/WG.VI/WP.54/Add.2، اتَّفقت اللجنة على ضرورة زيادة التوضيح بأنَّ أيَّ ملحق بإشعار ما يُعَدُّ جزءاً منه، ومن ثمَّ، ينبغي حذفه أيضاً عند حذف المعلومات الواردة في الإشعار من قيود السجل العمومية.
    i) Retirar la información contenida en una notificación inscrita del fichero del registro accesible al público cuando expire su período de validez o se inscriba una notificación de cancelación, de conformidad con la recomendación 20; y UN (ط) إزالة المعلومات الواردة في الإشعار المسجَّل من قيود السجل العمومية عند انقضاء مدة نفاذه أو تسجيل إشعار بالإلغاء وفقاً للتوصية 20؛
    Asimismo, en la recomendación 74 se dispone que el registro " retire " del fichero del registro accesible al público la información consignada en una notificación inscrita si esta ha sido cancelada cuando no se ha constituido una garantía real, la garantía real se ha extinguido o el otorgante no ha autorizado la notificación inscrita. UN كما تنص التوصية 74 على أنه ينبغي للسجل أن " يزيل " المعلومات الواردة في الإشعار المسجل من قيود السجل المتاحة لعامة الناس إذا كان الإشعار المسجل قد ألغي في حال عدم إنشاء حق ضماني أو في حال الوفاء بالحق الضماني أو إذا كان الإشعار المسجل غير مأذون به من جانب المانح.
    El reglamento debería disponer que la información retirada del fichero del registro accesible al público de conformidad con la recomendación 20 se archive durante un plazo mínimo de [un plazo prolongado, como, por ejemplo, 20 años, que deberá especificar el Estado promulgantede manera que permita que el registro pueda recuperar la información de conformidad con la recomendación 16, apartado b). UN ينبغي أن تنص اللائحة التنظيمية على أن تُحفظ المعلومات التي تزال من قيود السجل العمومية وفقاً للتوصية 20 لمدة لا تقل عن [مدة زمنية طويلة، مثل عشرين سنة، تحدِّدها الدولة المشترعة] بما يتيح للسجل استخراج تلك المعلومات وفقاً للفقرة الفرعية (ب) من التوصية 16.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more