Será necesario dar entrenamiento, especialmente al cuerpo de oficiales superiores, encargado de hacer frente a situaciones complejas, difíciles y peligrosas. | UN | وسيكــون التدريــب مطلوبا، وبخاصة لمجموعة من كبار الضباط ممن سيتولــون القيــادة فــي حالات معقدة، وصعبة وخطيرة. |
Además, es significativo que no se hayan presentado para la desmovilización un número considerable de oficiales superiores de la UNITA. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك فإنه تجدر اﻹشارة إلى أنه لم يجر تقديم أي عدد ملموس من كبار الضباط التابعين ليونيتا لتسريحهم. |
También estuvieron presentes en la entrevista tres oficiales de alto rango de sexo femenino que dirigían distintos servicios del Hospital. | UN | وقد حضرت هذا الاجتماع أيضا ثلاثة من كبار الضباط اﻹناث ممن يرأسن دوائر مختلفة بالمستشفى. |
El grupo reafirmó su lealtad al Presidente Gbagbo pero exigió que dimitieran el jefe del Estado mayor central del ejército y otros oficiales de alto rango. | UN | وأكدت المجموعة من جديد ولاءها للرئيس غباغبو، بيد أنها طالبت باستقالة رئيس أركان الجيش وغيره من كبار الضباط العسكريين. |
Asistieron a este curso 18 militares de alta graduación procedentes de 16 países africanos. | UN | وحضر هذه الدورة التدريبية ١٨ من كبار الضباط العسكريين من ١٦ بلدا أفريقيا. |
Ese mismo día la Comandancia General decidió que un grupo de altos oficiales que habían acompañado hasta entonces al general Cedrás fueran nombrados agregados militares en las misiones y Embajadas de Haití en el exterior. | UN | وفي نفس اليوم، قررت القيادة أن فريقا من كبار الضباط الذين كانوا قد رافقوا حتى اﻵن الجنرال سيدراس سيعينون ملحقين عسكريين في بعثات هايتي وسفاراتها في الخارج. |
Además, en Phnom Penh se impartieron dos cursos para 48 oficiales superiores. | UN | وعلاوة على ذلك أجريت دورتان لـ 48 من كبار الضباط في بنوم بن. |
Cinco oficiales superiores del VRS que habían formado parte de la comisión que investigó el caso y que habían negado la existencia de una violación del embargo de armas de las Naciones Unidas fueron acusados de encubrir exportaciones ilegales. | UN | ووجهّت تهمة التعتيم على التصدير غير المشروع إلى خمسة من كبار الضباط في جيش جمهورية صربسكا في اللجنة التي حققت في القضية والذين نفوا حصول أي انتهاك لحظر السلاح الذي فرضته الأمم المتحدة. |
El Comandante General señaló a la Comisión que había solicitado informes a los oficiales superiores pero que no los había recibido. | UN | وقال الجنرال مارتينز للجنة إنه طلب من كبار الضباط إعداد تقارير في هذا الشأن بيد أنه لم تقدم إليه أي تقارير. |
Dos oficiales superiores del ejército, designados por la Unión Africana (UA), | UN | ' 3` اثنان من كبار الضباط العسكريين يعينهما الاتحاد الأفريقي. |
De esta forma, se impartió capacitación a más de 40 oficiales superiores de los diferentes cuerpos de las fuerzas armadas del país. | UN | وتلقى التدريب أكثر من أربعين من كبار الضباط من مختلف أفواج القوات المسلحة التوغولية. |
Cabe señalar que en el pasado varios oficiales superiores han obtenido armas antes de recibir el adiestramiento adecuado y sin que se hubieran verificado sus antecedentes. | UN | وينبغي الإشارة إلى أن عددا من كبار الضباط حصلوا في السابق على أسلحة قبل خضوعهم للتدريب المناسب ودون أي تدقيق في مؤهلاتهم. |
Dos exoficiales de alto rango del APCLS, el “Teniente Coronel” Foudre Panda, un excomandante de “brigada”, y el “Coronel” Babo, desertaron para ingresar a la NDC en 2011, lo cual produjo una tensión tremenda entre los dos grupos armados. | UN | وانشق اثنان من كبار الضباط السابقين في التحالف، وهما ”المقدم“ فودر باندا، قائد ”لواء“ سابق، و ”العقيد“ بابو، للانضمام إلى فصيل ندوما في عام 2011، مما أدى إلى توتر كبير بين الجماعتين المسلحتين. |
La única omisión sustancial fue la negativa a reunirse con él del Ministro de Defensa o de cualquier oficial militar de alto rango participante en el mando operacional. | UN | أما الامتناع الجوهري الوحيد عن التعاون فكان رفضَ وزير الدفاع أو أي من كبار الضباط العسكريين المسؤولين عن قيادة العمليات مقابلتَه. |
Si bien durante el liderazgo de Murwanashyaka este comité había estado siempre integrado exclusivamente por civiles, Iyamuremye ha designado a tres oficiales militares de alto rango para dirigirlo. | UN | وخلال قيادة مورواناشياكا، كانت هذه اللجنة مدنية بالكامل على الدوام، وعيّن أياموريمي ثلاثة من كبار الضباط العسكريين لرئاستها. |
Varios oficiales de alto rango de los nuevos regimientos de las FARDC indicaron que una media de 400 a 500 soldados por cada regimiento de 1.200 efectivos se había presentado sin armas al adiestramiento. | UN | وأعلن العديد من كبار الضباط في الوحدات الجديدة للقوات المسلحة أن ما يتراوح بين 400 و 500 جندي في المتوسط في كل وحدة تضم 200 1 جنديا يحضرون التدريب دون أسلحة. |
No obstante, señaló que había 283 mujeres oficiales de alta graduación en el ejército y 18 diplomáticas en el servicio exterior. Además, había dos mujeres pilotos de helicóptero. | UN | غير أنه ذكر أن هناك ٢٨٣ امرأة من كبار الضباط في الجيش، و ١٨ دبلوماسية في السلك الخارجي، وفضلا عن ذلك، هناك إمرأتان تعملان في قيادة طائرات الهليكوبتر. |
No obstante, señaló que había 283 mujeres oficiales de alta graduación en el ejército y 18 diplomáticas en el servicio exterior. Además, había dos mujeres pilotos de helicóptero. | UN | غير أنه ذكر أن هناك ٢٨٣ امرأة من كبار الضباط في الجيش، و١٨ دبلوماسية في السلك الخارجي، وفضلا عن ذلك، هناك إمرأتان تعملان في قيادة طائرات الهليكوبتر. |
El creciente peso político del EPL se ha puesto de manifiesto en la aguda lucha por el poder en el seno del Partido. En las últimas semanas, un número inusual de altos oficiales militares han publicado artículos en periódicos oficiales que piden disciplina y unidad en el Partido, y aluden al papel del ejército en la contención de las luchas internas. | News-Commentary | ان النفوذ السياسي المتزايد لجيش التحرير الصيني يبدو واضحا في الصراع المتزايد على السلطة ضمن الحزب ففي الاسابيع الاخيرة نشر عدد غير معتاد من كبار الضباط العسكريين مقالات في الصحف الرسمية تدعو الحزب للانضباط والوحدة وتلمح الى دور العسكر في احتواء الاقتتال الداخلي. |
confirmaron que altos mandos rwandeses y oficiales del M23 planificaron los ataques en forma conjunta. Con | UN | عدداً من كبار الضباط الروانديين ومن الحركة، اشتركوا في التخطيط لتلك الهجمات. |
El Jefe de la Misión y otros funcionarios de jerarquía superior mantuvieron contactos periódicos con altos funcionarios del Gobierno. | UN | وأجرى رئيس البعثة وغيره من كبار الضباط اتصالات منتظمة مع كبار المسؤولين الحكوميين. |
Cursos avanzados de formación para 64 funcionarios superiores | UN | دورات تدريبية متقدمة لأجل 64 من كبار الضباط |
:: Contratación de 32 oficiales militares superiores para 13 operaciones de mantenimiento de la paz | UN | :: استقدام 32 من كبار الضباط العسكريين من أجل 13 عملية لحفظ السلام |