- Una dependencia de género en la secretaría de la Comunidad integrada por lo menos por dos funcionarios de categoría superior. | UN | ● وحدة تعنى بالجنسين داخل أمانة الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، تتألف على اﻷقل من اثنين من كبار الموظفين. |
Ese mecanismo podría ser un comité especial integrado por funcionarios de categoría superior o un funcionario encargado de coordinar las cuestiones de auditoría y supervisión. | UN | ويمكن أن تكون هذه الآلية في شكل لجنة خاصة تتألف من كبار الموظفين أو ضابط اتصال معني بمسائل مراجعة الحسابات والرقابة. |
Con todo, un grupo de altos funcionarios o asociados comerciales sigue violando la prohibición impunemente. | UN | بيد أن مجموعة من كبار الموظفين أو رجال الأعمال لا يزالون يتجاهلون الحظر دون أن يتعرضوا للعقاب. |
La Comisión es un órgano permanente formado por altos funcionarios de organismos oficiales a los que competen funciones nacionales relacionadas con la seguridad nuclear, radiológica, de los desechos y en el transporte. | UN | وهذه اللجنة هي جهاز دائم يتكون من موظفين من كبار الموظفين الحكوميين الذين يتولون مسؤوليات وطنية فيما يتعلق بالأمان النووي والاشعاعي وأمان النفايات والنقل. |
Está formado por un grupo multidisciplinario de funcionarios superiores de la administración nacional. | UN | وتدير شؤونها مجموعة متعددة الاختصاصات من كبار الموظفين الوطنيين في الخدمة العامة. |
6.38 Los recursos solicitados (65.300 dólares) corresponden a los viajes que realicen el Asesor Jurídico y otros altos oficiales jurídicos a solicitud del Secretario General para celebrar consultas con las comisiones regionales, organismos especializados u organizaciones intergubernamentales y en relación con misiones de mantenimiento de la paz y con reuniones de las Naciones Unidas celebradas fuera de la Sede. | UN | ٦-٨٣ تتصل الموارد المطلوبة وتبلغ ٣٠٠ ٥٦ دولار بسفر المستشار القانوني وغيره من كبار الموظفين القانونيين، بناء على طلب اﻷمين العام، للتشاور مع اللجان اﻹقليمية والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية، وفيما يتصل ببعثات حفظ السلام واجتماعات اﻷمم المتحدة التي تعقد خارج المقر. |
v) Porcentaje elevado de personal superior sobre el terreno al comienzo de la misión | UN | " ' 5` نسبة مئوية مرتفعة من كبار الموظفين في الميدان عند بداية البعثة |
Comité de gestión Comité permanente del personal superior para asesorar al Director sobre todos los aspectos de la gestión de la Escuela Superior | UN | لجنة دائمة مكونة من كبار الموظفين تقدم المشورة إلى المدير بشأن جميع جوانب تنظيم الكلية |
El Comité Directivo estaba integrado por funcionarios de categoría superior y algunos representantes del personal. | UN | وتتألف اللجنة التوجيهية من كبار الموظفين بالاضافة الى بعض ممثلي الموظفين. |
El Comité Directivo estaba integrado por funcionarios de categoría superior y algunos representantes del personal. | UN | وتتألف اللجنة التوجيهية من كبار الموظفين بالاضافة الى بعض ممثلي الموظفين. |
El mecanismo es engorroso y exige que un número sustancial de funcionarios de categoría superior le dedique un tiempo considerable. | UN | وتبين أيضا أن اﻵلية القائمة حاليا بطيئة الحركة، وأنها تتسبب في ضياع وقت عدد لا يستهان به من كبار الموظفين. |
En 1994 también se capacitó en medios de difusión a determinados funcionarios de categoría superior de la sede. | UN | وتلقى أيضا عدد مختار من كبار الموظفين العاملين في المقر تدريبا في عام ١٩٩٤ على اكتساب مهارات متعلقة بوسائط اﻹعلام. |
Informe del Grupo de Trabajo de altos funcionarios de las Naciones Unidas encargado del fortalecimiento de la colaboración entre la Organización y las instituciones de Bretton Woods | UN | تقرير الفريق العامل المؤلف من كبار الموظفين في اﻷمم المتحدة بشأن تعزيز التعاون بين منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز |
También se consideraba un avance la introducción de un proceso de entrevistas en dos fases, la primera con un grupo ad hoc de altos funcionarios y la segunda con el propio Secretario General. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن اعتماد عملية تنظيم المقابلة على مرحلتين، تشمل الأولى مقابلة يجريها فريق مخصص من كبار الموظفين ثم مقابلة مع الأمين العام نفسه، هي خطوة أخرى إلى الأمام. |
El Colegio está integrado por altos funcionarios de las mismas administraciones y un miembro de la Fiscalía Federal, y se encarga de la ejecución de las decisiones del Comité mencionado. | UN | وتتألف الهيئة من كبار الموظفين من نفس الإدارات بالإضافة إلى عضو من النيابة العامة الاتحادية ، وهو مسؤول عن تنفيذ قرارات اللجنة المذكورة أعلاه. |
Además, se debe tener en cuenta la jubilación anticipada de un gran número de funcionarios superiores. | UN | إضافة إلى ذلك، هناك التقاعد المتوقع لعدد كبير من كبار الموظفين. |
6.38 Los recursos solicitados (65.300 dólares) corresponden a los viajes que realicen el Asesor Jurídico y otros altos oficiales jurídicos a solicitud del Secretario General para celebrar consultas con las comisiones regionales, organismos especializados u organizaciones intergubernamentales y en relación con misiones de mantenimiento de la paz y con reuniones de las Naciones Unidas celebradas fuera de la Sede. | UN | ٦-٨٣ تتصل الموارد المطلوبة وتبلغ ٣٠٠ ٥٦ دولار بسفر المستشار القانوني وغيره من كبار الموظفين القانونيين، بناء على طلب اﻷمين العام، للتشاور مع اللجان اﻹقليمية والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية، وفيما يتصل ببعثات حفظ السلام واجتماعات اﻷمم المتحدة التي تعقد خارج المقر. |
No se realizó una contratación suficiente de personal superior del Cuadro Orgánico (P-5 y categorías superiores) como para que se puedan formular conclusiones | UN | لم يعيَّن خلال تلك الفترة عدد من كبار الموظفين الفنيين (ف-5 وما فوقها) كاف لاستخلاص أيِّ استنتاجات في هذا الصدد |
Comité permanente del personal superior para examinar todas las propuestas de proyecto sobre garantía de calidad, viabilidad financiera y cumplimiento de las normas jurídicas | UN | لجنة دائمة مكونة من كبار الموظفين تستعرض جميع مقترحات المشاريع لضمان الجودة والجدوى المالية والامتثال للقانون |
Se creará un comité de evaluación de nivel superior para abordar las cuestiones relativas a la evaluación. | UN | 47 - وسوف يتم تشكيل لجنة تقييم من كبار الموظفين لمعالجة مسائل التقييم. |
:: Capacitación sobre asuntos de paz y seguridad de un mínimo de 48 funcionarios de alto nivel de los gobiernos de la región | UN | :: تدريب ما لا يقل عن 48 من كبار الموظفين من حكومات المنطقة بشأن السلام والأمن |
Ante el fortalecimiento de la dependencia de apoyo, el Ministerio ha solicitado capacitación especializada para más personal de alto rango. | UN | وفي ضوء رفع مستوى وحدة الدعم، طلبت الوزارة توفير التدريب المتخصص للمزيد من كبار الموظفين. |
6.5 En junio de 2008, las mujeres constituían un 19,4% de los altos funcionarios ejecutivos de Austrade adscritos en el extranjero. | UN | في حزيران/يونيه 2008، كانت المرأة تشكل 19.4 في المائة من كبار الموظفين التنفيذيين بوكالة أوستريد العاملين في الخارج. |
49. Para administrar mejor estos fondos, el Secretario Ejecutivo ha establecido un Grupo de Financiación de Proyectos integrado por funcionarios superiores en representación de cada programa. | UN | ٩٤- ولتحسين إدارة هذه اﻷموال، أنشأ اﻷمين التنفيذي فريقا معنيا بتمويل المشاريع يتألف من كبار الموظفين الممثلين لكل برنامج. |
También mantuvo debates informales interactivos con el Secretario General Adjunto y con otros funcionarios superiores del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | وأجرت أيضا مناقشات تفاعلية غير رسمية مع وكيل الأمين العام وغيره من كبار الموظفين في إدارة عمليات حفظ السلام. |
En particular, expresó que la gran mayoría de los funcionarios superiores deberían estar ubicados en los países. | UN | وذكر بصورة خاصة أنه ينبغي للغالبية العظمى من كبار الموظفين أن تكون على المستوى القطري. |