"من كبار مسؤولي" - Translation from Arabic to Spanish

    • altos funcionarios de
        
    • altos funcionarios del
        
    • funcionarios superiores de
        
    • funcionarios superiores del
        
    • de los funcionarios de alto nivel de
        
    • oficiales superiores de
        
    • funcionarios de categoría superior de
        
    Con este fin mi Representante Especial, el Comandante de la Fuerza y otros altos funcionarios de las Naciones Unidas celebraron conferencias de prensa semanales. UN ووصولا إلى هذه الغاية، قام ممثلي الخاص وقائد القوة وغيرهم من كبار مسؤولي اﻷمم المتحدة بتنظيم مؤتمرات صحفية أسبوعية.
    Sin embargo, como altos funcionarios de la Secretaría, estos tres miembros internos podrían tener dificultades para actuar de manera independiente. UN ومع ذلك، قد يكون من الصعب على الأعضاء الداخليين الثلاثة، بوصفهم من كبار مسؤولي الأمانة العامة، أن يعملوا بصفة مستقلة.
    :: Protección personal del jefe de la Misión, de otros altos funcionarios de la Misión y de los visitantes UN توفير الحماية الشخصية لرئيس البعثة وغيره من كبار مسؤولي البعثة المعينين والزائرين
    altos funcionarios del Estado de China también han visitado todos los países del Oriente Medio en muchas ocasiones. UN وقام مسؤولون من كبار مسؤولي الدولة في الصين أيضاً بزيارة جميع بلدان الشرق الأوسط في مناسبات عديدة.
    No debemos dejar que las acciones de algunas personas, especialmente las de unos pocos funcionarios superiores de la Secretaría, lo socaven. UN ويجدر بنا ألا ندع أعمالا انفرادية تقوضها، خاصة تلك التي يقوم بها بضعة من كبار مسؤولي الأمانة العامة.
    Durante el examen de los informes, la Comisión intercambió opiniones con el Director Ejecutivo y otros funcionarios superiores del PNUFID, quienes facilitaron información complementaria. UN وأثناء النظر في التقريرين، تبادلت اللجنة الآراء مع المدير التنفيذي وغيره من كبار مسؤولي اليوندسب الذيـن قدمـوا معلومـات اضافيـة في هذا الصدد.
    :: Protección personal del jefe de la Misión y otros altos funcionarios de la Misión y visitantes designados UN :: توفير الحماية الشخصية لرئيس البعثة وغيره من كبار مسؤولي البعثة المعينين والزائرين
    :: Protección personal del jefe de la Misión, de otros altos funcionarios de la Misión y visitantes UN :: توفير الحماية الشخصية لرئيس البعثة وغيره من كبار مسؤولي البعثة المعينين والزائرين
    Escolta para el jefe de la Misión y otros altos funcionarios de la Misión y visitantes de alto nivel UN توفير الحماية الشخصية لرئيس البعثة وغيره من كبار مسؤولي البعثة والزائرين المشمولين تحديدا بالحماية
    :: Protección personal del jefe de la Misión y otros altos funcionarios de la Misión y visitantes designados UN :: توفير الحماية الشخصية لرئيس البعثة وغيره من كبار مسؤولي البعثة المعينين والزائرين
    :: Protección personal del Jefe de la Misión y de otros altos funcionarios de la Misión y visitantes designados UN :: توفير الحماية الشخصية لرئيس البعثة وغيره من كبار مسؤولي البعثة المعينين والزائرين
    Protección personal del jefe de la Misión y otros altos funcionarios de la Misión y visitantes designados UN توفير الحماية الشخصية لرئيس البعثة وغيره من كبار مسؤولي البعثة المعينين والزائرين
    Se proporcionó protección personal al Jefe de la Misión y a otros altos funcionarios de las Naciones Unidas y delegaciones designados. UN جرى توفير الحماية الشخصية لرئيس البعثة وغيره ممّن حُددوا من كبار مسؤولي البعثة والزائرين.
    Escolta para el Jefe de la Misión y otros altos funcionarios de la Misión y visitantes de alto nivel UN توفير الحماية الشخصية لرئيس البعثة وغيره من كبار مسؤولي البعثة المعينين والزائرين
    Mi Representante Especial, otros altos funcionarios de las Naciones Unidas y yo personalmente hemos estado alentando a los Estados Miembros al respecto. UN ويقوم ممثلي الخاص وعدد من كبار مسؤولي الأمم المتحدة، وأنا شخصياً، بتشجيع الدول الأعضاء في هذا الصدد.
    El Secretario General, la Secretaria Ejecutiva de la Convención y otros altos funcionarios de las Naciones Unidas dieron a conocer mensajes especiales. UN ووجه الأمين العام، والأمين التنفيذي للاتفاقية، وغيرهما من كبار مسؤولي الأمم المتحدة رسائل خاصة بالمناسبة.
    altos funcionarios del Estado de China también han visitado todos los países del Oriente Medio en muchas ocasiones. UN وقام مسؤولون من كبار مسؤولي الدولة في الصين أيضاً بزيارة جميع بلدان الشرق الأوسط في مناسبات عديدة.
    Además participaron en el examen cuatro altos funcionarios del Gobierno Federal de Somalia. UN وبالإضافة إلى ذلك، شارك في الاستعراض أربعة من كبار مسؤولي حكومة الصومال الاتحادية.
    Durante su examen de estas cuestiones, la Comisión celebró reuniones con el Administrador del PNUD, el Administrador Asociado y otros altos funcionarios del Programa, quienes suministraron nuevas informaciones. UN وفي أثناء النظر في هذه البنود، اجتمعت اللجنة الاستشارية بمدير البرنامج والمدير المعاون للبرنامج وغيرهما من كبار مسؤولي البرنامج اﻹنمائي، الذين قدموا لها معلومات إضافية.
    A su regreso, informó al Secretario General y a otros funcionarios superiores de las Naciones Unidas. UN ولدى عودته، قدّم إحاطة إلى الأمين العام وغيره من كبار مسؤولي الأمم المتحدة.
    Estos miembros del personal cuentan con el patrocinio de sus respectivos gobiernos para adquirir experiencia en actividades de cooperación internacional para el desarrollo, bajo la supervisión estrecha de funcionarios superiores del UNICEF, y al mismo tiempo contribuyen a la ejecución de programas del UNICEF en los países. UN ويحظى هؤلاء الموظفون برعاية حكومات كل منهم من أجل اكتساب خبرة في أنشطة التعاون الإنمائي الدولي تحت إشراف وثيق من كبار مسؤولي اليونيسيف، ومساهمين في الوقت نفسه في تنفيذ البرامج القطرية لليونيسيف.
    Paso 6. Obtener información de los funcionarios de alto nivel de las misiones. UN الخطوة ٦: الحصول على معلومات من كبار مسؤولي البعثات.
    Realizó igualmente entrevistas en Luanda con varios ex oficiales superiores de la UNITA, esposas e hijos adultos de oficiales superiores, y otras personas que afirmaban haber sido obligadas a unirse a grupos controlados por la UNITA en Moxico. UN وأجرت الآلية أيضا مقابلات في لواندا مع العديد من كبار مسؤولي يونيتا السابقين، ومع زوجات كبار المسؤولين وأبنائهم الراشدين، ومع غيرهم من الأشخاص الذين زعموا أنهم أرغموا على الانضمام إلى الجماعات الخاضعة ليونيتا في مقاطعة موخيكو.
    El 8 de junio la Comisión Consultiva recibió información del Alto Comisionado Adjunto y otros funcionarios de categoría superior de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre la situación administrativa y presupuestaria de la Oficina y las iniciativas de reforma. UN وفي 8 حزيران/يونيه، أطلع نائب المفوضة السامية لحقوق الإنسان وآخرون من كبار مسؤولي مفوضية حقوق الإنسان اللجنة الاستشارية على الحالة الإدارية والمتعلقة بالميزانية للمفوضية، وعلى جهود الإصلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more