Determinó también que dos altos funcionarios de las Naciones Unidas no supervisaron adecuadamente la transacción. | UN | ووجدت أيضا أن اثنين من كبار موظفي الأمم المتحدة قد تقاعسا عن إجراء التدقيق اللازم في الصفقة. |
Participaron en el evento altos funcionarios de instituciones miembros de la ADFIAP encargados de formular estrategias de desarrollo para dichas instituciones. | UN | وكان المشاركون من كبار موظفي المؤسسات الأعضاء في الرابطة المسؤولين عن وضع استراتيجيات إنمائية لها. |
Asimismo, colabora con el Oficial Administrativo Jefe y con otros funcionarios superiores de la UNAVEM en relación con los aspectos jurídicos de sus diversas actividades. | UN | كما يساعد كبير الموظفين الاداريين وغيره من كبار موظفي البعثة فيما يتعلق بالجوانب القانونية لمختلف أنشطتهم. |
Se aplicó una disposición provisional por la que quedaba exento un pequeño grupo de altos funcionarios del OOPS que necesitaban cruzar el puente Allenby frecuentemente por razones oficiales. | UN | وقد وضع ترتيب مؤقت يعفي فئة صغيرة من كبار موظفي اﻷونروا الذين يضطرون مرارا إلى عبور جسر اللنبي في أعمال رسمية. |
Miembros del personal superior de seguridad de 14 operaciones sobre el terreno y la BLNU participaron en el seminario anual | UN | من كبار موظفي الأمن من 14 عملية ميدانية وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات شاركوا في حلقة العمل التدريبية السنوية |
Mi Representante Especial, en estrechas consultas con otros funcionarios de categoría superior de las Naciones Unidas, seguirá prestando apoyo político y diplomático a las partes con miras al establecimiento de una paz y una seguridad duraderas en el sur del Líbano. | UN | وسيواصل ممثلي الخاص، في ظل التشاور الوثيق مع غيره من كبار موظفي الأمم المتحدة تقديم دعم الأمم المتحدة السياسي والدبلوماسي إلى الأطراف لإرساء السلام والأمن الدائمين في جنوب لبنان. |
Para esta evaluación, varios altos funcionarios de la UNMIS confirmaron que la Misión se había preocupado por Darfur. | UN | ولغرض هذا التقييم، أكد عدد من كبار موظفي البعثة أن هذه الأخيرة كانت منهمكة بشؤون دارفور. |
Los miembros del equipo se eligen entre los altos funcionarios de las Naciones Unidas de la misma categoría o de categoría superior al puesto que se pretende cubrir. | UN | ويتم اختيار أعضاء الفريق من كبار موظفي الأمم المتحدة في نفس رتبة الوظيفة التي يجري التعيين لها أو في رتبة أعلى. |
Se proporcionaron servicios de escolta permanente a 3 altos funcionarios de la ONUCI y servicios de seguridad a funcionarios de alto nivel en visita oficial a Côte D ' Ivoire | UN | جرى توفير الحماية المباشرة على مدار الساعة لثلاثة من كبار موظفي العملية، وتمت التغطية الأمنية للزوار الرسميين من المسؤولين الرفيعي المستوى الوافدين إلى كوت ديفوار |
Prestación de servicios de escolta las 24 horas del día a 3 altos funcionarios de la ONUCI y visitantes de alto nivel | UN | قُدمت الحماية المباشرة على مدار الساعة لثلاثة من كبار موظفي العملية والزوار من المسؤولين الرفيعي المستوى |
Participaron en el seminario 29 personas, la mayor parte de ellas funcionarios superiores de las Naciones Unidas. | UN | واشترك في الحلقة الدراسية ٢٩ شخصا معظمهم من كبار موظفي اﻷمم المتحدة. |
:: Protección personal del Jefe de Misión y otros funcionarios superiores de la Misión y visitantes designados | UN | :: توفير الحماية لشخص رئيس البعثة وغيره من المعينين من كبار موظفي البعثة والزائرين |
Protección personal del Jefe de Misión y otros funcionarios superiores de la Misión y visitantes designados | UN | توفير الحماية الشخصية لرئيس البعثة ولأشخاص معينين من كبار موظفي البعثة والزوار |
Se establecieron disposiciones provisionales para eximir del impuesto a un pequeño grupo de altos funcionarios del OOPS que con frecuencia debían cruzar el Puente de Allenby en comisión de servicio. | UN | ونفذ ترتيب مؤقت يقضي بإعفاء فريق صغير من كبار موظفي اﻷونروا الذين يحتاجون إلى عبور جسر اللنبي كثيرا ﻷداء أعمال رسمية. |
Curso práctico anual para 16 miembros del personal superior de seguridad | UN | حلقة عمل سنوية واحدة لـ 16 من كبار موظفي الأمن |
El Comité está compuesto por tres funcionarios de categoría superior de la UNOPS y dos miembros externos, y dos miembros ex officio. | UN | وتتكون عضويتها من ثلاثة من كبار موظفي مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وعضوين خارجيين اثنين، فضلا عن عضوين بحكم المنصب. |
El Grupo estará integrado por funcionarios de planificación de categoría superior de cada una de las organizaciones principales. | UN | وسيتألف فريق التخطيط المشترك من كبار موظفي التخطيط في كل منظمة رائدة. |
:: Formación en gestión para el 80% de los oficiales jefes de compra en ejercicio | UN | :: تدريب 80 في المائة من كبار موظفي المشتريات الحاليين على الإدارة |
De resultas de ello se está por establecer una nueva dependencia de investigaciones que estará integrada por un jefe, dos oficiales superiores de investigación y un asistente de investigación. | UN | ونتيجة لذلك يجري إنشاء وحدة تحقيقات جديدة ستتكون من رئيس لها واثنين من كبار موظفي التحقيقات ومساعد تحقيق واحد. |
La OSSI determinó que, en particular, dos funcionarios superiores del ACNUR se habían aprovechado de la situación. | UN | وتوصل مكتب خدمات المراقبة الداخلية إلى أن اثنين من كبار موظفي المفوضية، على وجه الخصوص، قد استغلا هذه الحالة. |
La inauguración se celebró ante un público de altos cargos y organizaciones de mujeres y señaló el principio de una nueva colaboración entre las mujeres y el Gobierno. | UN | وقد أعلن بدء المبادرة أمام جمع من كبار موظفي الخدمة المدنية والمنظمات النسائية وكانت إيذانا ببدء شراكة جديدة بين المرأة والحكومة. |
El registro debía ser examinado periódicamente por el equipo directivo superior de la UNODC y se debían tomar medidas para mitigar cualquier riesgo que surgiera. | UN | وينبغي استعراض السجل بانتظام من طرف فريق من كبار موظفي المكتب، واتخاذ الإجراءات اللازمة للتخفيف من أي مخاطر تنشأ. |
En ambas misiones fue acompañado por altos funcionarios y expertos de la UNMOVIC. | UN | وقد صحبه في هذه المهام عدد من كبار موظفي وخبراء أنموفيك. |
:: Capacitación de 70 funcionarios de alto nivel del Gobierno Federal de Transición en administración pública y liderazgo | UN | :: تدريب 70 من كبار موظفي الحكومة الاتحادية الانتقالية على الإدارة العامة والقيادة |
40. El personal de emergencia interno, reforzado con cinco funcionarios superiores encargados de la preparación y respuesta ante situaciones de emergencia y también los equipos de respuesta ante situaciones de emergencia fueron bien utilizados. | UN | ٠٤ ـ واستخدمت موارد المفوضية الداخلية من موظفي الطوارئ التي عززت بتعيين خمسة من كبار موظفي التأهب لحالات الطوارئ وتنظيم أفرقة للاستجابة لحالات الطوارئ في مختلف المناطق، استخداما جيدا. |