Promoverán los contactos entre organizaciones no gubernamentales y ciudadanos de ambos países. | UN | وسيشجعان الاتصالات بين المنظمات غير الحكومية والمواطنين من كلا البلدين. |
En la fase inicial sería necesario convencer a las autoridades de ambos países de los beneficios del proyecto. | UN | ولذلك، سيكون من الضروري في المرحلة الأولى إقناع المسؤولين من كلا البلدين بفوائد ذلك المشروع. |
Se reunieron con funcionarios del Gobierno y entrevistaron a repatriados de ambos países. | UN | وقد التقى ممثلو المنظمة بمسؤولين حكوميين وأجروا مقابلات للعائدين من كلا البلدين. |
También ha sido difícil establecer asociaciones y colaborar con universidades e institutos de investigación estadounidenses y promover intercambios entre expertos de los dos países. | UN | وكان من الصعب أيضا إقامة شراكات مع الجامعات ومعاهد البحوث الأمريكية والتعاون معها، وتعزيز تبادل الخبراء من كلا البلدين. |
Los miembros del Consejo expresaron grave preocupación por la tensión existente entre la República Centroafricana y el Chad, y convinieron en que el Consejo escucharía la información proporcionada por funcionarios de alto rango de los dos países. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن بالغ قلقهم إزاء توتر العلاقات بين جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، واتفقوا على أن يستمع المجلس إلى إحاطة من مسؤولين كبار من كلا البلدين. |
Se comprometen a proteger los derechos de propiedad intelectual de los autores de ambos países. | UN | ويتعهدان بحماية حقوق الطبع وحقوق الملكية الفكرية للمؤلفين من كلا البلدين. |
Dichos acuerdos tenían por objeto regularizar la situación de los trabajadores migratorios procedentes de ambos países, y probablemente se firmaría un acuerdo similar con el Paraguay. | UN | وذكرت الحكومة أن هذين الاتفاقين يرميان إلى تسوية وضع العمال المهاجرين من كلا البلدين وأنه قد يجري توقيع اتفاق مماثل مع باراغواي. |
Un representante de la UNOMIG participó en las consultas en calidad de observador por invitación de ambos países y de la CEI. | UN | وشارك ممثل للبعثة في المشاورات بصفة مراقب بدعوة من كلا البلدين ورابطة الدول المستقلة. |
Medida de la ejecución: Número de visitas realizadas por los observadores civiles a las zonas fronterizas con el apoyo de ambos países | UN | مقاييس الأداء: عدد زيارات المراقبين المدنيين المدعومة من كلا البلدين إلى المناطق الحدودية |
Asimismo, ha sido difícil establecer asociaciones y colaborar con universidades e institutos de investigación de los Estados Unidos y promover intercambios entre expertos de ambos países. | UN | وكان من الصعب أيضا إقامة شراكات مع الجامعات الأمريكية ومعاهد البحوث، والتعاون معها وتعزيز تبادل الخبراء من كلا البلدين. |
Las autoridades de ambos países han acordado esta tarde acceder a una investigación por parte de la NNSC. | Open Subtitles | وقد وافقت السلطات من كلا البلدين بعد ظهر هذا اليوم للامتثال لأمر التحقيق الذي أجرته لجنة الدول المحايدة. |
Si bien ha observado que las patrullas militares de ambos países cruzan la frontera, la UNPROFOR no ha podido detectar tensiones entre las partes. | UN | وفي حين رصدت قوة اﻷمم المتحدة للحماية دوريات عسكرية من كلا البلدين وهي تقوم بعبور تلك الحدود، فإنها لم تلحظ نشوء أي توتر بين الجانبين. |
Las fuerzas armadas de ambos países han perpetrado abusos como parte de las operaciones de represión de los insurgentes, aunque en los meses recientes ambos ejércitos parecen haber reducido tales abusos. | UN | فقد ارتكبت القوات المسلحة من كلا البلدين انتهاكات كجزء من عملياتها لمقاومة العصيان لكنها خفضتا، على ما يبدو، في اﻷشهر اﻷخيرة، من انتهاكاتها. |
274. La secretaría examinó una muestra representativa de 89 reclamaciones de ambos países. | UN | 274- وقامت الأمانة باستعراض عينة ممثلة قوامها 89 مطالبة من كلا البلدين. |
274. La secretaría examinó una muestra representativa de 89 reclamaciones de ambos países. | UN | 274- وقامت الأمانة باستعراض عينة ممثلة قوامها 89 مطالبة من كلا البلدين. |
Los dos Jefes de Estado hicieron también un llamamiento a la comunidad internacional para que ayudara en la repatriación y el reasentamiento de los refugiados y los desplazados de ambos países. | UN | وناشد رئيسا الدولتين أيضا المجتمع الدولي أن يقدم المساعدة لإعادة اللاجئين والمشردين من كلا البلدين إلى بلديهما الأصليين وإعادة توطينهم. |
También ha sido difícil establecer asociaciones y colaborar con universidades e institutos de investigación estadounidenses y promover intercambios entre expertos de los dos países. | UN | ولذلك، فقد كان من الصعب أيضا إقامة شراكات مع الجامعات ومعاهد البحوث في الولايات المتحدة، والتعاون معها، وتعزيز التبادل بين الخبراء من كلا البلدين. |
Como primera medida, el 21 de julio de 2008, en la provincia tailandesa de Sa Kaeo, se celebró una reunión del Comité General de Fronteras, dirigida por representantes de alto nivel de los dos países. | UN | الخطوة الأولى بدأت في 21 تموز/يولية 2008 فى مقاطعة سا كايو التايلندية في إطار اللجنة العامة للحدود ، التي يترأسها ممثلان رفيعا المستوى من كلا البلدين. |
Por este motivo el equipo de la misión expresó su agradecimiento a todos los que habían participado en la preparación de las visitas al terreno: a los funcionarios gubernamentales y locales de los dos países visitados y al personal de la sede del UNICEF y de la Oficina Zonal de las repúblicas del Asia central y Kazakstán. | UN | وفي هذا السياق، أعرب الفريق المضطلع بالبعثة عن تقديره لجميع المشاركين في اﻹعداد للزيارات الميدانية - المسؤولين على المستويين الحكومي والمحلي من كلا البلدين اللذين تمت زيارتهما، وموظفي اليونيسيف في المقر وفي مكتب منطقة كازاخستان وجمهوريات آسيا الوسطى. |
Por este motivo el equipo de la misión expresó su agradecimiento a todos los que habían participado en la preparación de las visitas al terreno: a los funcionarios gubernamentales y locales de los dos países visitados y al personal de la sede del UNICEF y de la Oficina Zonal de las repúblicas del Asia central y Kazakstán. | UN | وفي هذا السياق، أعرب الفريق المضطلع بالبعثة عن تقديره لجميع المشاركين في اﻹعداد للزيارات الميدانية - المسؤولين على المستويين الحكومي والمحلي من كلا البلدين اللذين تمت زيارتهما، وموظفي اليونيسيف في المقر وفي مكتب منطقة كازاخستان وجمهوريات آسيا الوسطى. |
Se impartió formación a un total de 128 funcionarios encargados de hacer cumplir la ley en ambos países en agosto y de noviembre a diciembre de 2005, respectivamente. | UN | وأفاد ما مجموعه 128 مسؤولا عن إنفاذ القوانين من كلا البلدين من تدريب أُجري على التوالي في آب/أغسطس ومن تشرين الثاني/نوفمبر إلى كانون الأول/ديسمبر 2005. |
No había suficiente financiación para la asistencia humanitaria y la respuesta a los llamamientos hechos por ambos países era insuficiente. | UN | ويجري تمويل المساعدة الإنسانية بأقل من كفايتها وتعتبر الاستجابة للنداءات الإنسانية من كلا البلدين غير كافية. |