"من كل يوم" - Translation from Arabic to Spanish

    • de cada día
        
    • del día
        
    • todos los días
        
    • de cada dia
        
    • por día es
        
    • en cada
        
    • Cada día te
        
    El paludismo por sí solo provoca la muerte de dos personas cada minuto de cada día de cada año, principalmente de niños y mujeres embarazadas. UN إن الملاريا وحدها تزهق روحين كل دقيقة من كل يوم من كل سنة، وغالبا ما تكون من أرواح الأطفال أو الحوامل.
    Te aseguras bien de que lo sepan cada segundo de cada día. Open Subtitles يا للهول تتأكدين انهم يعرفونها كل ثانية من كل يوم
    Y sabré dónde está ella, dónde está su marido a cada hora de cada día. Open Subtitles وأود أن أعرف أين هي, واين زوجها, في كل ساعة من كل يوم.
    Ahora ya conocéis algo de la agonía que sufro cada minuto de cada día. Open Subtitles الآن تعلمين شيئاً عن المعاناة التي تحملتها كل دقيقة من كل يوم.
    En este sentido, todos estamos en la mira y cada minuto de cada hora de cada día, una persona muere. UN وذلك يعني أن كل واحد منا يقع تحت تهديد البندقية، وأنه في كل دقيقة من كل ساعة من كل يوم يموت شخص من الأشخاص.
    Sí, un camión entero de residuos plásticos acaba en el océano cada minuto, de cada hora, de cada día. TED نعم، يوجد شاحنة مخلفات بلاستيكية تدخل المحيط كل دقيقة في كل ساعة من كل يوم.
    No tendremos que vigilarlo cada segundo de cada día. Open Subtitles فسيعطيه هذا سباً يحيا من أجله لن نضطر الى مراقبته كل لحظة من كل يوم
    Papá no puedes protegerme cada segundo de cada día. Open Subtitles أبى ، لا يمكنك أن تحمينى فى كل ثانية من كل يوم
    240 jóvenes y valientes hombres, fueron condenados cada hora de cada día, de cada noche por 4 largos años. Open Subtitles مئتان و أربعون رجل شجاع تم سوقهم للأبدية كل ساعة من كل يوم و كل ليلة لاربع سنوات طويلة
    No lo entiendes. Lo pasaste por alto. Cada minuto de cada día en todos los rincones de esta tienda... sucedía lo imposible. Open Subtitles هذا ما لا تفهمه , ما فاتك بطريقة ما كل دقيقة من كل يوم في كل زاوية بالمتجر
    Desde ese momento, sufriría de un síntoma tan aterrador, que consumiría cada minuto de cada hora de cada día. Open Subtitles من هذه اللحظة وما بعدها, سأعانى من علامات الخوف الدائم سوف تقوم بإستهلاك كل دقيقة من كل ساعة من كل يوم
    Ojalá pudiera pasar cada momento de cada día contigo, pero no puedo, tengo que trabajar. Open Subtitles اتمنى ان اترك عملى و امضى معك كل لحظة من كل يوم لكن لا اقدر يجب ان اعمل
    Mira, todo lo que sé es que cada momento libre de cada día libre que tenga, lo pasaré contigo. Open Subtitles كل ما اعرفه ان كل لحظة فارغة من كل يوم فارغ لدي، سأقضيه معكِ
    Y rezaré cada minuto de cada día hasta que dejes de esconderte y admitas quien eres y lo que has hecho. Open Subtitles و سأصلي من أجلك في كل دقيقة من كل يوم إلى غاية أن تخرجي من إختفائك و تقري بمن تكونين و ما إقترفت يداك
    Cada segundo de cada día, hay alguien en algún lugar, llorando de miedo y dolor. Open Subtitles بكل لحظة من كل يوم ثمّة شخص ما بمكان ما يصرخ بسبب الألم والذعر
    Imagino que si alguien me hiciese sentir como un manojo de nervios cada segundo de cada día... Open Subtitles اتخيّل لو أن شخص ما يجعلني أشعر بأعصاب متحطّمة ..كل ثانية من كل يوم
    Paso cada minuto de cada día preocupándome por si recibiré una llamada diciendo que has estrellado tu coche contra un poste. Open Subtitles اقضي كل دقيقة من كل يوم قلقة بهذا الشأن و انني سأتلقى مكالمة بانك حطمت سيارتك
    De hecho ya estamos expuestos a los rayos de estrellas moribundas a cada segundo de cada día. Open Subtitles في الحقيقة، إننا معرّضون بالفعل لآشعة من نجوم محتضرة في كل ثانية، من كل يوم
    Sólo el paludismo cobra dos vidas cada minuto del día, sobre todo entre los niños menores de 5 años y las mujeres embarazadas. UN فالملاريا وحـــدها تودي بحياة شخصين كل دقيقة من كل يوم - وهي تودي أساسا بحياة الأطفال دون سن الخامسة والحوامل.
    Cada 15 minutos, todos los días, todas las semanas, todos los meses, de cada año que nos demoremos, otra persona cae víctima de una mina terrestre. UN وفي كل ١٥ دقيقة من كل يوم وكل أسبوع وكل شهر وكل سنة نتأخر فيها عن القيام بهذا العمل سيسقط شخص آخر ضحية لﻷلغام البرية.
    Una hora por día es trasladado a una " jaula " donde hay hombres acusados de homicidio que amenazan con agredirlo. UN وكان يقضي الساعة المتبقية من كل يوم داخل " قفص " يؤوي رجالاً متهمين بجريمة القتل كانوا يهددونه بالعنف.
    Las mujeres salen con tíos del corredor de la muerte porque saben en qué situación están en cada minuto y eso les hace sentir seguras. Open Subtitles تواعد النساء الرجال المحكوم عليهم بالإعدام لأنهم يعرفن أين هم, بكل دقيقة من كل يوم, و هذا يجعلهم مطمئنات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more