Habiendo decidido que el ataque armado dirigido contra la República de Corea por fuerzas de Corea del Norte constituye un quebrantamiento de la paz, | UN | وقد رأى أن الهجوم المسلح الذي شنته قوات من كوريا الشمالية على جمهورية كوريا يشكل خرقا للسلم، |
Queremos recordarles a nuestros colegas de Corea del Norte que no necesitan más publicidad con respecto a lo que representan. | UN | ونود أن نذكر زملاءنا من كوريا الشمالية بأن ما يمثلونه هو شيء غني عن التعريف. |
El reciente incidente de infiltración por un submarino de Corea del Norte hace que todos tomemos más conciencia de la importancia de aliviar las tensiones en la península de Corea. | UN | وحادثة التسلل اﻷخيرة لغواصة من كوريا الشمالية تجعلنا ندرك جميعا أهمية التخفيف من حدة التوترات في شبه الجزيرة الكورية. |
LFNKR/HRWF formularon observaciones parecidas. | UN | وأدلت منظمة الصناديق الدائمة لصالح اللاجئين من كوريا الشمالية/منظمة حقوق الإنسان بلا حدود بتعليقات مماثلة(123). |
Dos de los infiltrados norcoreanos perecieron en el tiroteo y un policía de seguridad del Mando de las Naciones Unidas resultó herido. | UN | وقد قتل متسللان من كوريا الشمالية في تبادل إطلاق النار الذي أعقب ذلك وجُرح أحد حراس اﻷمن التابعين لقيادة اﻷمم المتحدة. |
Green Pine fue seleccionada para ser objeto de sanciones por exportar armas y material conexo de la República Popular Democrática de Corea. | UN | وقد أُدرجت غرين باين في قوائم الجزاءات من أجل تصدير الأسلحة أو الأعتدة ذات الصلة من كوريا الشمالية. |
El equipo estableció que el infiltrado armado que resultó muerto por soldados del Ejército de la República de Corea procedía de Corea del Norte. | UN | وقرر فريق التحقيق الخاص أن المتسلل المسلح الذي قتله أفراد جيش جمهورية كوريا قدم من كوريا الشمالية. |
Asistencia a las personas vulnerables procedentes de Corea del Norte | UN | تقديم المساعدة إلى أفراد معرضين للخطر من كوريا الشمالية |
Bajo tortura confesó haberse adherido al Partido Laborista de Corea del Norte y haber recibido instrucciones de ese país para que espiara. | UN | ومن جراء التعذيب، اعترف بانضمامه إلى حزب العمل في كوريا الشمالية، وبتلقيه تعليمات بالتجسس من كوريا الشمالية. |
Los desertores de Corea del Norte declaran sin excepción que en el país existen campamentos colectivos para enanos. | UN | وقد شهد المرتدون من كوريا الشمالية بدون استثناء على وجود معسكرات جماعية للأقزام في كوريا الشمالية. |
Como saben las delegaciones, el régimen de no proliferación nuclear continúa enfrentando importantes retos de Corea del Norte y el Irán. | UN | وكما يدرك الأعضاء، فإن نظام منع الانتشار النووي ما زال يواجه تحديات كبيرة من كوريا الشمالية وإيران. |
Los miembros del Parlamento de Corea del Sur se refirieron a sus esfuerzos de diplomacia parlamentaria para establecer un diálogo con legisladores de Corea del Norte. | UN | وأشار أعضاء برلمان من كوريا الجنوبية إلى جهودهم ذات الطابع الدبلوماسي البرلماني الرامية إلى الدخول في حوار مع مشرعين من كوريا الشمالية. |
Los Estados Unidos prohíben las importaciones de todos los bienes, servicios y tecnología procedentes de Corea del Norte. | UN | تحظر الولايات المتحدة جميع واردات السلع والخدمات والتكنولوجيا من كوريا الشمالية. |
Bueno, perdí un año escapando de Corea del Norte con mi familia. | Open Subtitles | حسنا، أضعت سنة عندما كنت مع عائلتي نحفر نفقا للهروب من كوريا الشمالية |
Él dice que sólo nos lo entregará si traemos a su hija de Corea del Norte. | Open Subtitles | يقول أنه سيعطينا الجهاز فقط، لو أعدنا إليه إبنته من كوريا الشمالية |
Se escaparía de su prisión tan fácilmente como de Corea del Norte. | Open Subtitles | سيهرب من سجنكم بنفس السهولة التى هرب بها من كوريا الشمالية |
Cuando escapó de Corea del Norte, mató a un hombre y usó su vehículo para cruzar la frontera con Rusia. | Open Subtitles | عندما هرب من كوريا الشمالية قام بقتل رجل و استعمل سيارته ليعبر الحدود لروسيا |
40. Según LFNKR/HRWF las críticas a los dirigentes se castigaban severamente, con independencia de que se formularan o no abiertamente. | UN | 40- ووفقاً لما تفيد به الصناديق الدائمة لصالح اللاجئين من كوريا الشمالية/منظمة حقوق الإنسان بلا حدود يعاقب على توجيه أي نقد للقيادة، سواء كان علنياً أم لا عقاباً شديداً(96). |
Además del comando que fue capturado vivo, suponemos que siguen prófugos tres comandos norcoreanos. | UN | وباﻹضافة إلى المغوار الذي أُسر حيا، فإننا نفترض أنه ما زال هناك ثلاثة مغاوير مطلقي السراح من كوريا الشمالية. |
Las últimas tienen que ver con ocho individuos de nacionalidad japonesa que presuntamente fueron secuestrados hace algunos años en el Japón o en Europa por agentes norcoreanos y llevados al territorio de la República Popular Democrática de Corea. | UN | وتخص آخر حالة استلمها ثمانية أشخاص يحملون الجنسية اليابانية قيل إن مخبرين من كوريا الشمالية اختطفوهم قبل بضعة سنوات من اليابان أو من أوروبا ونقلوهم إلى إقليم جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Nuestra primera concursante viene desde Corea del Norte. | Open Subtitles | أول متبارية لنا من كوريا الشمالية |
Pide a Corea del Norte y al Irán que cumplan con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. | UN | وتدعو كلاً من كوريا الشمالية وإيران إلى الامتثال لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
No tenía idea de cómo sería la vida como refugiada norcoreana, | TED | لم تكن لدي أي فكرة كيف ستكون الحياة للاجئة من كوريا الشمالية |
La Oficina sigue preocupada por la situación de las poblaciones norcoreanas de las provincias fronterizas del norte de China y sigue planteando esta cuestión al Gobierno y tratando de obtener acceso a estas poblaciones. | UN | وما زال القلق يساور المفوضية بسبب الوضع السائد في أوساط اللاجئين من كوريا الشمالية في المقاطعات الحدودية الشمالية من الصين وتواصل إثارة هذه القضية مع الحكومة والسعي للوصول إلى هؤلاء اللاجئين. |
Un equipo investigador especial del Gobierno de la República de Corea ha concluido de las pruebas reunidas que el cadáver era el de un agente norcoreano perteneciente al destacamento de operaciones del Partido de los Trabajadores de Corea del Norte, que también fue responsable del acto reciente de infiltración mediante un submarino. | UN | وقد خلص فريق تحقيق خاص من حكومة جمهورية كوريا استنادا إلى اﻷدلة التي جمعها من الموقع إلى أن الجثة كانت لعنصر من كوريا الشمالية ينتمي إلى الكتيبة التنفيذية التابعة لحزب العمال الكوري الشمالي، وهو المسؤول أيضا عن عمل من أعمال تسلل الغواصات مؤخرا. |
En 1993, el OIEA encontró una gran discrepancia entre los datos que Corea del Norte le había comunicado y lo que el OIEA había esperado. | UN | وفي عام ٣٩٩١، وجدت الوكالة الدولية للطاقة الذرية تفاوتاً كبيراً بين ما أبلغته كوريا الشمالية للوكالة وما كانت الوكالة تنتظر من كوريا الشمالية أن تُبَلّغها إياه. |