"من كوني" - Translation from Arabic to Spanish

    • de ser
        
    • de estar
        
    • por ser
        
    • que ser
        
    • que soy
        
    • de tener
        
    • que estar
        
    También puedes decirle al profesor que puedo cambiar de ser un aliado leal para convertirme en un enemigo formidable en un instante. Open Subtitles يمكنك أيضاً أن تخبر الأستاذ أني يمكنني أن أتحول من كوني سنداً له إلى عدوه اللدود في لمح البصر
    O tal vez solo sea un martes por la noche, y esté cansada de ser su Negro Mágico. Open Subtitles أو ربما لأننا في وقت متأخر من يوم الثلاثاء وقد سئمت من كوني زنجيتك السحرية
    Mira, hay una parte de ser el Encapuchado, que ninguno de ustedes está considerando. Open Subtitles ثمّة جزء من كوني ذا القلنسوة لم يفكّر به كلاكما. إحصاء القتلى.
    Creo que vine aquí porque tenía miedo de estar en primer año. Open Subtitles أعتقد أنني أتيت هنا لأنني كنت خائفاً من كوني مبتدىء
    No, no, tengo miedo de ser un jefe. Uno de verdad, un jefe real, ¿sabes? Open Subtitles لا , لا , أنا خائفٌ من كوني مديراً حقيقياً , رئيساً مشروعاً
    Antes creía que había vida más allá de ser asistenta... pero me equivocaba. Open Subtitles لقد إعتقدتُ بأنَّه هنالك الكثير لفعله أكثر من كوني مجردُ خادمة
    Estoy cansado de ser el chico que se asegura... que la dama en silla de ruedas consiga todo lo que quiera, Open Subtitles أنا تعب ومشمئز من كوني الرجل الذي يتأكد من أن السيده على الكرسي المتحرك تحصل على كل ماتريده
    Porque ahora haré las cosas bien, me cansé de ser una basura. Open Subtitles لأنني الآن سأقوم بالأمور بشكلها الصحيح اكتفيت من كوني حثالة
    El temor de ser una filósofa desempleada me convirtió en abogada, para descubrir que no encajaba en la abogacía. TED إن الخوف من كوني فيلسوفة عاطلة عن العمل قادني إلى أن أصبح محامية، وكما اكتشفت، فإن المحاماة لم تكن مناسبة بتاتًا.
    Cambie de ser miserable la mayor parte del tiempo, a disfrutar de la vida. TED تغيّرت من كوني بائساً معظم الوقت إلى الاستمتاع بالحياة.
    Pues estoy harto de ser el trapo. Quiero volver a ser el toro. Open Subtitles لقد سئمت من كوني العلم أريد أن أصبح ثوراً ثانيةً
    Déjame decirte algo. Yo no me avergüenzo de ser nada. Open Subtitles . دعنى أقول لك شيئا ً أنا لست خجولا ً من كوني أى شيء
    Harto de ser el segundo siempre. Open Subtitles اكتفيت من كوني في المرتبة الثانية دائمًا
    ¿lnsinúas que me avergüenzo de ser italo-americano? Open Subtitles أأنتِ بشكل ما تلمحين إلى أنني أشعر بالعار من كوني أمريكي
    Estoy harta de ser la única virgen del segundo año en Manchester. Open Subtitles أنا متعبه من كوني العذراء الوحيدة في فصل صوفوموري
    Estoy cansada de ser siempre la mala bueno, entonces porque no tratas de ser un poco mas buena? Open Subtitles لقد سئمت من كوني الشرشرة حسنا.. لماذا لا تحاولي ان تكوني اكثر لطافة
    Anoche las cosas cambiaron. he dejado de ser tu criado Open Subtitles الليلة الماضية غيرت الأشياء لقد سأمت من كوني كبش الفداء
    Si he aprendido algo de estar huyendo estos últimos meses, es que no puedo decirte lo que voy a querer los siguientes diez años. Open Subtitles إذا كُنت قد تعلمت أى شيء من كوني كُنت هاربة خلال تلك الأشهر القليلة الماضية فهو أنني لا يُمكنني إخبارك
    Quizá una persona no se mide por ser el mejor de su clase. Open Subtitles ربما هناك اشياء اهم من كوني طالبه متفوقه او عريفه الصف
    no pero es mejor que ser camarera que? Open Subtitles كلا , ولكن هذا أفضل من كوني نادلة حسنا ..
    Hace poco me he dado cuenta de que soy algo más que humana. Open Subtitles لقد بدأت في أن أعي بأن هناك الكثير عني أكثر من كوني بشرية
    Estoy cansado de tener que sacar todo de ti. Open Subtitles أنا سئمة من كوني أنجر الى كل شيء صغير فيك
    Lo único peor que estar aquí es estar ahí haciendo papeleo. Open Subtitles الأسوأ من كوني هنا هو قيامي بالعمل الورقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more