"من كيسانغاني" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Kisangani
        
    • en Kisangani
        
    Uganda y Rwanda no dieron explicaciones de esos combates, pero anunciaron que sus tropas se retirarían a 100 kilómetros de Kisangani. UN ولم توفر أوغندا ورواندا أي تفسير لاندلاع القتال، بل أعلنتا أن قواتهما ستنسحب على بعد 100 كيلو متر من كيسانغاني.
    Las armas y municiones ugandesas provenientes de Kisangani se transfieren a Buta, desde donde se envían en sucesivas remesas por vía aérea a los frentes de Gbadolite, Gemena y Libenge. UN وتُنقل الأسلحة والذخائر الأوغندية الآتية من كيسانغاني إلى بوتا، ثم ترسل منها عن طريق العديد من الرحلات الجوية المتناوبة إلى الجبهات في غبادوليت، وجيمينا وليبينج.
    Las fuerzas de la CCD debían retirarse de Kisangani. UN ويجب أن تنسحب قوات التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية من كيسانغاني.
    Por su parte, Uganda había respetado el acuerdo que firmó cuando decidió retirarse de Kisangani y tal vez ahora fuera posible desmilitarizar la ciudad, cuestión prioritaria para el Consejo. UN وقد احترمت أوغندا، من ناحيتها، هذا الاتفاق الذي وقعت عليه عندما قررت الانسحاب من كيسانغاني.
    :: Creación de centros de eliminación y disposición de equipo en Kisangani, Bunia, Goma y Bukavu a fin de desprenderse, dentro de los 3 meses siguientes a la aprobación de esta medida, de 5.864 artículos de equipo no fungible pasados a pérdidas y ganancias con un valor de inventario de 13,4 millones de dólares UN :: إنشاء خلايا للتصرف في كل من كيسانغاني وبونيا وغوما وبوكافو للتصرف، في غضون 3 أشهر من الموافقة، في 864 5 صنفا من المعدات غير المستهلكة المشطوبة، تقدر قيمتها الدفترية بـ 13.4 مليون دولار
    Se reunieron además con periodistas llegados de Kisangani, así como con otros periodistas que habían pasado muchos meses en la región, y pudieron obtener testimonios de refugiados rwandeses repatriados. UN علاوة على ذلك، فقد التقوا بصحفيين قدموا من كيسانغاني وبصحفيين آخرين قضوا شهورا عديدة في المنطقة، وأمكنهم الحصول على شهادات من لاجئين روانديين سابقين عادوا إلى وطنهم.
    Los miembros del Consejo mostraron honda preocupación ante la información de que las diferentes fuerzas y grupos armados no habían completado todavía su retirada de Kisangani. UN وأعرب أعضاء المجلس عن بالغ القلق للمعلومات القائلة بأن جميع القوات والمجموعات المسلحة لم تنسحب بعد انسحابا كاملا من كيسانغاني.
    Reiteraron su exigencia de que la oposición armada congoleña y demás grupos armados retiraran de inmediato y por completo sus efectivos de Kisangani, y exhortaron a todas las partes en el Acuerdo de cesación del fuego a que respetaran la desmilitarización de la ciudad y de sus alrededores. UN وكرروا طلبهم بانسحاب المعارضة المسلحة الكونغولية والمجموعات المسلحة الأخرى فورا من كيسانغاني انسحابا كاملا، وطلبوا إلى جميع الأطراف في اتفاق وقف إطلاق التقيد بتجريد المدينة وضواحيها من السلاح.
    Desplazamiento del Cuartel General de los ugandeses de Kisangani a Gbado - Lite cuando, según el calendario anexo al Acuerdo de Lusaka, los agresores debían empezar a retirarse. UN نقل مقر قيادة الأوغنديين من كيسانغاني الى غبادو-ليت، في حين أن الجدول الزمني المرفق باتفاق لوساكا ينص على وجوب شروع المعتدين في الانسحاب فورا.
    Los jefes militares de Rwanda y Uganda han firmado la orden relativa a la retirada del UPDF y del RPA y al redespliegue de las fuerzas, incluidas las fuerzas rebeldes, de Kisangani. UN وقد وقَّع القادة العسكريون لرواندا وأوغندا على أمر بتنفيذ انسحاب قوات الدفاع الشعبي الأوغندية والجيش الوطني لرواندا وإعادة نشر القوات، بما في ذلك القوات التابعة لجماعات المتمردين من كيسانغاني.
    Al respecto, los dos Jefes de Estado reafirmaron su compromiso de desmilitarizar la ciudad de Kisangani e hicieron un llamamiento a las demás partes en el Acuerdo de cesación del fuego para que actuaran en consecuencia y no aprovecharan la retirada de Rwanda y Uganda de Kisangani. UN وأكد الرئيسان في هذا الصدد مجددا التزامهما بإزالة المظاهر العسكرية من مدينة كيسانغاني، ودعيا الأطراف الأخرى في اتفاق وقف إطلاق النار إلى الرد بالمثل وعدم استغلال انسحاب أوغندا ورواندا من كيسانغاني.
    Ha comenzado en Bunia la sustitución del contingente uruguayo por el contingente marroquí de Kisangani y también está en marcha el redespliegue del contingente nepalés por el norte de Ituri. UN وبدأ إحلال الوحدة المغربية القادمة من كيسانغاني محل الوحدة الأوروغوية في بونيا، كما تجري إعادة نشر الوحدة النيبالية إلى شمال إيتوري.
    Además, la MONUC señaló que Mango Mat había transportado armas de Kisangani a Bukavu el 11 de septiembre de 2007. UN وقد ذكرت البعثة أيضا أن شركة مانغو مات نقلت أسلحة من كيسانغاني إلى بوكافو في 11 أيلول/سبتمبر 2007.
    - Los mismos atacantes cometieron actos análogos en Yangambi (a 100 kilómetros de Kisangani y 30 kilómetros de Isangi). UN جرى تسجيل نفس اﻷعمال التي ارتكبها المعتدون في يانغمبي )١٠٠ كيلومتر من كيسانغاني و٣٠ كيلومتر من إسانجي(.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitirle por la presente información sobre la retirada de Kisangani (véase el anexo). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل طيه معلومات عن الانسحاب من كيسانغاني (انظر المرفق).
    En la fecha de ayer (21 de junio de 2000), los últimos elementos de las fuerzas que se repliegan de Kisangani se encontraban en el puente de Lindi. UN وابتداء من الأمس (21 حزيران/يونيه 2000)، وصلت عناصر مؤخرة القوات المنسحبة من كيسانغاني إلى جسر ليندي.
    En marzo RCD/Goma sufre la deserción de tres de sus líderes, a los que luego se acusó, como de costumbre, de espiar para Kabila; y más adelante otros disidentes internos se separaron para formar el RCD/Nationale, dirigido por Roger Lumbala, con sede en Bafwasende, cerca de Kisangani. UN وفي آذار/مارس، فر ثلاثة من زعماء التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية/غوما واتهمهم كابيلا، كالعادة، فيما بعد بالتجسس وانشق لاحقاً معارضون داخليون آخرون وشكلوا التجمع الوطني الكونغولي من أجل الديمقراطية الذي يتزعمه روجيه لومبالا ويوجد مقره في بافواسندي بالقرب من كيسانغاني.
    De conformidad con la resolución 1304 (2000) del Consejo de Seguridad, Rwanda y Uganda han seguido manteniendo sus fuerzas a una distancia de unos 100 kilómetros de Kisangani. UN 29 - عملا بقرار مجلس الأمن 1304 (2000)، واصلت رواندا وأوغندا وضع قواتها على مسافة نحو 100 كيلومتر من كيسانغاني.
    El Consejo exigió asimismo que las fuerzas de la oposición armada congoleña y otros grupos armados se retiraran de Kisangani de forma completa e inmediata e instó a todas las partes en el Acuerdo de Cesación del Fuego a que respetaran la desmilitarización de la ciudad y sus alrededores. UN كما طالب مجلس الأمن المعارضة المسلحة الكونغولية والجماعات المسلحة الأخرى بأن تنسحب فورا وبصورة كاملة من كيسانغاني وطلب من جميع أطراف اتفاق وقف إطلاق النار احترام وضع المدينة وضواحيها باعتبارها منطقة منزوعة السلاح.
    Creación de centros de eliminación y disposición de equipo en Kisangani, Bunia, Goma y Bukavu a fin de desprenderse, dentro de los 3 meses siguientes a la aprobación de esta medida, de 5.864 artículos de equipo no fungible pasados a pérdidas y ganancias con un valor de inventario de 13,4 millones de dólares UN إنشاء خلايا للتصرف في كل من كيسانغاني وبونيا وغوما وبوكافو للتصرف، في غضون 3 أشهر من الموافقة، في 864 5 صنفا من المعدات غير المستهلكة المشطوبة، تقدر قيمتها الدفترية بـ 13.4 مليون دولار
    Se crearon centros de eliminación y disposición de equipo en Kisangani, Bunia, Goma y Bukavu a fin de desprenderse de 5.187 artículos de equipo no fungible con un valor de inventario de 8,5 millones de dólares UN أنشئت خلايا للتصرف في كل من كيسانغاني وبونيا وغوما وبوكافو للتصرف في 187 5 صنفا من المعدات غير المستهلكة، تقدر قيمتها الدفترية بـ 8.5 مليون دولار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more