"من لغة واحدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de un idioma
        
    En efecto, en casos excepcionales se puede permitir la utilización de más de un idioma. UN والحق أنّّ من الجائز في حالات استثنائية السماح باستخدام أكثر من لغة واحدة.
    Es muy positivo que la Organización cuente con personal internacional que conozca bien más de un idioma. UN إن وجود موظفين يتقنون أكثر من لغة واحدة في المنظمة يعد ذخرا لها.
    :: Convirtiendo información verbal de un idioma a un máximo de seis en beneficio de todos los Estados Miembros. UN :: نقل المعلومات المُدلى بها شفويا من لغة واحدة إلى ما يصل إلى ست لغات لخدمة جميع الدول الأعضاء.
    El dominio de más de un idioma abre para los jóvenes nuevas esferas de comunicación y conocimiento. UN ويؤدي إتقان أكثر من لغة واحدة إلى فتح أبواب جديدة للاتصال والمعرفة أمام الصغار.
    Se informó al Grupo de Trabajo que ese cambio en el artículo 17 podría tener la consecuencia negativa de privar al tribunal arbitral de la posibilidad de trabajar en más de un idioma. UN وأبلغ الفريق العامل بأن تغييرا من هذا القبيل في المادة 17 قد تكون له عاقبة سلبية تتمثل في حرمان هيئة التحكيم من إمكانية استخدام أكثر من لغة واحدة.
    La Comisión confirmó que debía alentarse el multilingüismo del personal y pidió a las organizaciones que tomaran medidas para fomentar el uso de más de un idioma entre sus funcionarios. UN وأكدت اللجنة ضرورة تشجيع التعددية اللغوية فيما بين الموظفين ودعت المنظمات إلى اتخاذ خطوات لتعزيز استخدام أكثر من لغة واحدة فيما بين مجتمعات الموظفين التابعين لها.
    No obstante, en algunos casos, podría ser útil el uso de más de un idioma en un procedimiento arbitral. UN غير أنه في حالات أخرى، قد يكون من المفيد استخدام أكثر من لغة واحدة في إجراء ما للتحكيم.
    Si hablan más de un idioma, por favor, levántense. TED اذا تتحدث اكثر من لغة واحدة إنهض من فضلك
    Si se suministran textos por escrito en más de un idioma oficial, la delegación deberá indicar claramente cuál es el que ha de considerarse texto oficial. UN إذا قدمت نصوص مكتوبة بأكثر من لغة واحدة من اللغات الرسمية، يتعين على الوفود أن تُبيﱢن بوضوح أي نص من هذه النصوص ينبغي اعتباره النص الرسمي.
    Además, se publicaban revistas en los siguientes idiomas de minorías nacionales: húngaro (4), rumano y rutenio (4), checo y eslovaco (4), búlgaro (1), turco (1) y en más de un idioma (36). UN كما تصدر المجلات التالية بلغات اﻷقليات القومية التالية: ٤ بالمجرية، ٤ بالرومانية والروثانية، ٤ بالتشيكية والسلوفاكية، ١ بالبلغارية، ١ بالتركية، فضلا عن ست وثلاثين مجلة تصدر بأكثر من لغة واحدة.
    Cuando se suministren textos por escrito en más de un idioma oficial, la delegación deberá indicar claramente cuál es el que ha de considerarse texto oficial. UN إذا قدمت نصوص مكتوبة بأكثر من لغة واحدة من اللغات الرسمية، يتعين على الوفود أن تُبيﱢن بوضوح أي نص من هذه النصوص ينبغي اعتباره النص الرسمي.
    No hay pruebas estadísticas en Estonia de que el conocimiento de más de un idioma reduzca la competencia de alguien en el mercado de trabajo. UN ولا يوجد في أستونيا أي برهان إحصائي على أن معرفة أكثر من لغة واحدة غير اللغة اﻷم، يحد من قدرة أي شخص على التنافس في سوق العمل.
    Además, puede reconocerse como idioma oficial de la Conferencia a cualquier otro idioma por solicitud del o de los Estados miembros interesados, siempre que ningún Estado miembro efectúe una petición que abarque más de un idioma. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجوز الاعتراف بأي لغة أخرى كلغة رسمية للمؤتمر بناء على طلب الدولة العضو أو الدول الأعضاء شريطة ألا تقدم أي دولة عضو طلباً كهذا فيما يتعلق بأكثر من لغة واحدة.
    Más del 37% de las 89 estaciones radiofónicas autorizadas en Kosovo transmiten en idiomas minoritarios y el 3% lo hace en más de un idioma. UN يبث أكثر من 37 في المائة من أصل 89 محطة إذاعية مرخص لها في كوسوفو برامجها بلغات الأقليات، بينما تعمل 3 في المائة من المحطات بأكثر من لغة واحدة.
    Según los datos estadísticos más recientes, en Yugoslavia se publicaban diarios en los idiomas siguientes: húngaro (17), rumano y rutenio (11), checo y eslovaco (8), albanés (7), turco (2), búlgaro (1) y en más de un idioma (19). UN وبناء على آخر البيانات الاحصائية، كانت الصحف التالية في يوغوسلافيا صادرة باللغات التالية: ١٧ باللغة المجرية، ١١ بالرومانية والروثانية، ٨ بالتشيكية والسلوفاكية، ٧ باﻷلبانية، ٢ بالتركية، ١ بالبلغارية؛ وتسعة عشر صحيفة أخرى في أكثر من لغة واحدة.
    Según el estudio de la Iniciativa, el 83% de los centros prestan sus servicios en inglés y el 32% se comunican en más de un idioma. UN وكما يتبين من مسح " مبادرة تكنولوجيا المناخ " ، فإن ٣٨ في المائة من المراكز توفر الخدمات باللغة اﻹنكليزية و٢٣ في المائة منها تستخدم في اتصالاتها أكثر من لغة واحدة.
    No sólo es importante asegurar que todos los Estados Miembros tengan igualdad de acceso a la información en línea en uno de los idiomas oficiales, sino que, al promover la apertura hacia un público más amplio, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas se han comprometido a hacer disponibles esas informaciones en más de un idioma. UN وليس من المهم ضمان وصول جميع الدول اﻷعضاء إلى المعلومات المتاحة عن طريق الخط المباشر بإحدى اللغات الرسمية فحسب، ولكن مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة بتأييدها لضرورة الانفتاح على أعداد أكبر من المتلقين، قد ألزمت نفسها بتوفير هذه المعلومات بأكثر من لغة واحدة.
    Además, según las necesidades, las secretarías deberían velar por que ciertos documentos básicos, como las guías de adquisición, los formularios de inscripción y demás informaciones pertinentes sobre el proceso de adquisición figuren en la Internet en más de un idioma. UN وينبغي للأمانات، إضافة إلى ذلك وبحسب الاقتضاء، أن تكفل إتاحة الوثائق الرئيسية كالمبادئ التوجيهية المتعلقة بعمليات الشراء واستمارات التسجيل وغير ذلك من المعلومات ذات الصلة عمّا تقوم به من عمليات شرائية، بأكثر من لغة واحدة على مواقع الإنترنت.
    Además, se publicaban diversas revistas en los siguientes idiomas de las minorías nacionales: húngaro (4), rumano y rutenio (4), checo y eslovaco (4), búlgaro (1), turco (1) y en más de un idioma (36). UN وتطبع ١٩ صحيفة بأكثر من لغة واحدة وتطبع مجلات بلغات اﻷقليات القومية التالية: الهنغارية )٤ مجلات( الرومانية والروذنثية )٤ مجلات( التشيكية والسلوفاكية ) ٤مجلات( البلغارية )مجلة واحدة( التركية )مجلة واحدة(. وتطبع )٣٦ مجلة( بأكثر من لغة واحدة.
    208 a) y b) • La Comisión decidió recomendar a la Asamblea General y a los órganos legislativos o rectores de otras organizaciones del régimen común que habían decidido que era necesario recompensar a los funcionarios a fin de alentarlos a hablar más de un idioma a que: UN ٠٨٢ )أ( و )ب( ● قررت اللجنة رفع توصية إلى الجمعية العامة ومجالس اﻹدارة/الهيئات التشريعية في المنظمات اﻷخرى الداخلة في النظام الموحد والتي قررت مكافأة موظفيها لتشجيعهم على معرفة أكثر من لغة واحدة بما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more