"من ليس" - Translation from Arabic to Spanish

    • quién no
        
    • el que no
        
    • a quienes no
        
    • quien no
        
    • gente que no
        
    • personas que no
        
    • los que no
        
    • de quienes no
        
    Teníamos que compartir. Teníamos que pasar de quién necesita saber a quién no sabe y teníamos que decírselos lo más rápido posible. TED كان علينا أن نغير السؤال من: من عليه أن يعرف إلى : من ليس عليه أن يعرف، علينا أن نخبرهم، وأن نفعل بأسرع ما يمكن.
    Qué frío será el invierno para quién no guarda recuerdos cálidos. Open Subtitles لا بد أن الشتاء يكون قارس البرد على من ليس لديهم ذكريات دافئة
    Pero siempre tienes que ser insolente conmigo. Sé que tengo mi temperamento, ¿pero quién no? Open Subtitles ولكنكِ دوماً ما تتحدثين بصفاقة أنا لدي مزاج عصبي ، ولكن من ليس لديه؟
    Y el que no esté dispuesto a sacrificarse por su patria puede dejar su arma en el suelo y abandonar la tropa inmediatamente. Open Subtitles كل من ليس مستعدا للتضحية بنفسه في سبيل وطنه يمكن له أن يترك سلاحه أرضا و أن يهجر هذا الطابور
    Este plan va dirigido a quienes no poseen ninguna fuente de ingresos regular para invertir en el Fondo Nacional de Previsión. UN ويستهدف النظام من ليس لهم أي مصدر دخل منتظم يستثمره في الصندوق.
    Sabes quien no es inseguro? Open Subtitles انتي تعلمي من ليس مستقر ؟ بوجارت ليس مستقر هنا تعني :
    Iba a cerrar el bar, pero ha decidido dejarlo abierto para toda la gente que no tiene dónde ir. Open Subtitles لقد كان سيغلق الحانة لكنه قرر أن يتركها مفتوحةً لجميع من ليس لديهم مكان يذهبوا إليه محفظة واحدة
    No sé quién está aquí pero sí quién no está aquí, y esa es Rachel. Open Subtitles لااعلم من هنا لكن يمكنني قول من ليس هنا وهو رايتشل
    Bueno, muchachos. Ahora sabemos quién no tiene bolas. Open Subtitles حسناً يا اولاد, نعرف .الآن من ليس لديه كرات هناك
    Yo tengo principios, sólo quiero ver quién no los tiene. Open Subtitles هيى ,ربما لدي أخلاق ,لكني مازلت اريد ان اعرف من ليس لديه
    Tuviste una primera experiencia embarazosa. ¿Quién no? Open Subtitles اذن كانت لديك تجربة اولى محرجة من ليس كذلك؟
    Así sabemos quién no lo hizo Y quién jamás podría hacerlo Open Subtitles لذا نعرف من ليس الفاعل أجل، نعرف من ليس الفاعل
    No vamos necesariamente a averiguar quién es el asesino, pero podríamos averiguar quién no es el asesino. Open Subtitles لن نكتشف القاتل بالضروره ولكن يمكننا معرفه من ليس القاتل
    RNG: Estoy a favor de la empatía, ¿quién no lo está? TED ريبكا: أنا كلي للعطف اقصد من ليس كذلك؟
    - Mira quién no está petrificada. - Bienvenida. Open Subtitles انظروا من ليس حجراً أهلاً بعودتك
    Todos los del avión. quién no las tendría? Open Subtitles كل من على الطائرة، من ليس لديه ؟
    Sí, y quién no es raro aquí? Open Subtitles نعم, ولكن من ليس غريبا هنا؟
    ¿Y quién no lo está? Open Subtitles أهذا صحيح ؟ و من ليس متوتراً ؟
    ¿Quién debe sacrificarse: el que no tiene nada o el que vive en una economía de desecho? UN من الذي يتعين عليه أن يضحي: من ليس لديه أي شيء، أو من يعيش في الاقتصاد يتسم بالبذار؟
    Por último, esta respuesta punitiva se dirige especialmente a quienes no tienen influencia en los funcionarios estatales o no tienen medios para procurarse una adecuada defensa. UN وفي الختام، فإن هذا الرد العقابي يستهدف بشكل خاص من لا يتمتعون بمساندة الموظفين الحكوميين أو من ليس لديهم الامكانيات المادية للحصول على الدفاع المناسب.
    El artículo 4 de esa ley niega la ciudadanía a personas que no tengan antepasados zairenses con anterioridad a 1885. UN والمادة ٤ من ذلك التشريع تحرم من الجنسية من ليس له أصل زائيري يعود الى ما قبل عام ١٨٨٥.
    ¡Producción! Que abandonen el plató todos los que no trabajen. Open Subtitles مدير التصوير، أخرج كل من ليس له علاقة بالمشهد
    Es evidente que ha llegado el momento de articular los valores normativos que han de buscarse para garantizar la seguridad de quienes no se encuentran en condiciones de asumir su propia defensa y asegurarles que su confianza en las Naciones Unidas como garantes de su soberanía contra violaciones por parte de vecinos más fuertes no ha sido mal depositada. UN ومن الواضح أن الوقت قد حان اﻵن للتعبير عن القيم المعيارية التي ينبغي توخيها لضمان أمن من ليس في وسعهم الاضطلاع بمهمة الدفاع عن أنفسهم ولنؤكد لهم أن اعتمادهم على اﻷمم المتحدة بوصفها الضامنة لسيادتهم ضد الانتهاكات المرتكبة من جانب اﻷمم اﻷقوى اعتماد في مكانه الصحيح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more