Las circunstancias excepcionales consisten en que un Estado Miembro ha vetado la transmisión del tratado de la Conferencia de Desarme a la Asamblea General. | UN | أما الظرف الاستثنائي فهو أن دولة عضوا واحدة استخدمت حق النقض لمنع نقل المعاهدة من مؤتمر نزع السلاح إلى الجمعية العامة. |
Para lograr ese objetivo, debemos complementar nuestros esfuerzos con la participación constante de la Conferencia de Desarme. | UN | وبغية تحقيق هذا الهدف، ينبغي أن تُكمل الجهود التي نبذلها بالمشاركة المستمرة من مؤتمر نزع السلاح. |
Otro asunto importante que requiere la atención urgente de la Conferencia de Desarme en 1998 es el de su composición. | UN | ثمة أمر هام آخر يحتاج إلى انتباه عاجل من مؤتمر نزع السلاح في عام ١٩٩٨، وهو مسألة عضويته. |
Por lo tanto, esperábamos que la Conferencia de Desarme se esforzaría por resolver todos los obstáculos pendientes en relación con el tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE). | UN | وعليه، فقد توقعنا من مؤتمر نزع السلاح أن يحسم جميع العقبات البارزة المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب. |
Ante todo, este año hemos visto informes de la Conferencia de Desarme más positivos que el año anterior. | UN | بادئ ذي بدء، شهدنا تقارير إيجابية من مؤتمر نزع السلاح في هذه السنة أكثر مما كان ممكنا في السنة الماضية. |
Francia espera mucho de la Conferencia de Desarme. | UN | إن فرنسا تتوقع الكثير من مؤتمر نزع السلاح. |
Si esperamos más de la Conferencia de Desarme, debemos exigirnos más a nosotros mismos. | UN | ولكن إذا كنا ننتظر المزيد من مؤتمر نزع السلاح فعلينا أن نبذل المزيد من الجهد. |
Para concluir, señor Presidente, deseo hacer hincapié en nuestra expectativa de que, al perseguir todos los mismos nobles propósitos, mi país no carecerá de apoyo de la Conferencia de Desarme. | UN | وختاماً، أود أن أشدد على توقعاتنا بألا يتأخر الدعم من مؤتمر نزع السلاح لبلادي، لأننا جميعاً نسعى إلى نفس الهدف النبيل. |
Desearía también enviar una cálida bienvenida a los Mensajeros de Paz de Nagasaki, que asisten a la sesión de hoy de la Conferencia de Desarme. | UN | كما أود الترحيب بحرارة برسل ناغازاكي للسلام الذين يحضرون جلسة اليوم من مؤتمر نزع السلاح. |
A ellos también les damos la bienvenida a esta sesión de la Conferencia de Desarme. | UN | إننا نرحب بهم أيضاً في هذه الجلسة من مؤتمر نزع السلاح. |
Por último, consideramos que la Conferencia de Desarme es un marco particularmente eficaz por los siguientes motivos. | UN | وأخيرا، نعتقد بأن هناك معيارين رئيسيين يجعلان من مؤتمر نزع السلاح أكثر الهيئات فعالية ﻹجراء مثل هذه المفاوضات. |
El establecimiento de una definición de " arma espacial " pertinente para la negociación de un posible acuerdo de control de los armamentos sobre la materia exigirá que la Conferencia de Desarme tenga en cuenta todos estos aspectos. | UN | إن وضع تعريف للسلاح الفضائي يكون وثيق الصلة بالمفاوضات الرامية إلى التوصل إلى اتفاق محتمل لتحديد الأسلحة في هذا المجال، سوف يتطلب من مؤتمر نزع السلاح أن يضع في اعتباره جميع هذه الجوانب. |
Finalmente, quisiera decir que el mundo observa y espera que el año próximo se obtengan resultados decisivos en la Conferencia de Desarme. | UN | وفي الختام، أودّ أن أختم بالقول إن العالم يرقب ويترقب نتائج حاسمة من مؤتمر نزع السلاح في العام القادم. |
En la resolución 53/77 I de la Asamblea General de las Naciones Unidas, aprobada sin votación, se exhortó a la Conferencia a que restableciera ese comité ad hoc " a comienzos del período de sesiones de 1999 " . | UN | وفي قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 77/53 طاء، الذي اعتُمد بدون تصويت طُلب من مؤتمر نزع السلاح أن يعيد إنشاء هذه اللجنة المخصصة (في بداية دورته لعام 1999). |