"من متوسط الدخل" - Translation from Arabic to Spanish

    • de los ingresos medios
        
    • del ingreso medio
        
    • de la renta mediana
        
    • del promedio
        
    • de la renta media
        
    • de la media
        
    - a partir del 1º de julio de 2000: 100% de los ingresos medios. UN - من ١ تموز/يوليه ٠٠٠٢: ٠٠١ في المائة من متوسط الدخل.
    Con arreglo a la ley, el fondo para enfermos paga a la persona asegurada una prestación de seguro médico por día de enfermedad en las proporciones siguientes de los ingresos medios por día civil: UN وطبقا للقانون، يدفع صندوق المرضى للشخص المؤمن عليه استحقاقات التأمين الصحي لكل يوم مرض بالمبالغ التالية من متوسط الدخل لكل يوم تقويمي:
    Los cambios han dado lugar a un único planteamiento del cálculo del volumen de las prestaciones para personas de esas categorías: el 40% de los ingresos medios. UN وأدت تلك التعديلات إلى اتباع نهج موحد لحساب مبالغ البدلات التي تدفع للأفراد الذين تشملهم تلك الفئات، أي 40 في المائة من متوسط الدخل.
    El ingreso de un progenitor sin pareja equivale aproximadamente al 84% del ingreso medio de un integrante de una familia en Estonia. El ingreso per cápita entre las familias de tres o más hijos representa el 81% del ingreso medio en Estonia. UN ودخل الوالد الوحيد يقدّر بنحو 84 في المائة من متوسط دخل عضو الأسرة المعيشية في إستونيا، والدخل للفرد فيما بين الأُسر التي تضم ثلاثة أطفال أو أكثر يبلغ 81 في المائة من متوسط الدخل في إستونيا.
    El monto del subsidio por incapacidad laboral transitoria se sitúa entre el 60% y el 100% del ingreso medio. UN ويبلغ مستوى إعانة العجز المؤقت عن العمل نسبة تتراوح ما بين 60 و100 في المائة من متوسط الدخل المكتسب.
    Umbral de pobreza relativo, como porcentaje de la renta mediana disponible durante el año de referencia UN خط الفقر النسبي بالنسبة المئوية من متوسط الدخل المتاح خلال سنة القياس
    También se reducirá el porcentaje de personas que viven en familias con hijos y cuya renta es inferior al 60% de la renta mediana. UN وستخفض كذلك نسبة الأشخاص في أسر لديها أطفال وتقل دخولها عن 60 في المائة من متوسط الدخل.
    Más del 60% de los hogares tenían un ingreso mensual por debajo del promedio. El 50% superior percibía más de las tres cuartas partes del ingreso total. UN وتبين أن أكثر من 60 في المائة من الأسر تحصل على أقل من متوسط الدخل الشهري، بينما تكسب نسبة 50 في المائة العليا من أسر مراكز المقاطعات أكثر من ثلاثة أرباع مجموع الدخل.
    96. Si se tiene en cuenta la definición aportada por la Unión Europea (UE) y tomando como " umbral de la pobreza " el 50% de la renta media de cada país miembro, se comprueba que, de sus 12 Estados miembros, España ocupa el tercer lugar en número total de hogares y personas consideradas pobres. UN ٦٩- يلاحظ أن اسبانيا، من أصل الإثنتي عشرة دولة عضوا في الاتحاد، تحتل المرتبة الثالثة من حيث مجموع عدد الأسر والأشخاص الذين يعتبرون فقراء، إذا أُخذ في الاعتبار تعريف الاتحاد الأوروبي الذي يحدد " هامش الفقر " بنسبة ٠٥ في المائة من متوسط الدخل في كل بلد.
    al 50% de los ingresos medios UN - ٠٥ في المائة من متوسط الدخل
    En caso de terminación temporal del trabajo, la asegurada percibirá el 80% de los ingresos medios de un día natural, por día natural (art. 10). UN وفي حالة إنهاء الخدمة المؤقت، تتلقى المرأة المؤمن عليها 80 في المائة من متوسط الدخل في اليوم التقويمي الواحد عن كل يوم تقويمي (المادة 10(4)).
    También en este caso los aportes obligatorios considerados para el cómputo de la pensión aumentan en un 50% de su valor -- hasta un máximo de 100% de los ingresos medios -- durante un período que se extiende hasta que el hijo que requiere atención prolongada cumple los 18 años de edad. UN وهنا أيضا، تزداد فترة الاشتراك الإلزامية التي يعترف بها بالنسبة لمن يتولى الاهتمام في حساب المعاش من حيث القيمة بنسبة 50 في المائة - ولكن بحد أقصى من القيمة الناتجة بما قدره 100 في المائة من متوسط الدخل - لحين أن يصل الطفل الذي في حاجة لرعاية طويلة الأجل لسن 18 سنة.
    233. Los ingresos de quienes recibían prestaciones de jubilación de la seguridad social y servicios sociales asimilables a pensiones disminuyeron del 62,4% de los ingresos medios netos de los empleados a jornada completa (en 1992) al 57,3% en 2002. UN 233- وانخفض دخل الأشخاص الذين يستفيدون من استحقاقات التقاعد في إطار نظام الضمان الاجتماعي والخدمات الاجتماعية الإضافية من 62.4 في المائة من متوسط الدخل الصافي للأشخاص الموظفين بدوام كامل (عام 1992) إلى 57.3 في المائة عام 2002.
    En la Unión Europea, 24% de la población cae dentro de esta categoría, 1 de cada 10 personas vive con serias privaciones materiales y 17% vive con menos del 60% de los ingresos medios de su país. UN ويندرج 24 في المائة من السكان في الاتحاد الأوروبي في هذه الفئة، حيث يعيش شخص واحد من كل 10 أشخاص في حالة حرمان مادي شديد ويعيش 17 في المائة من الأشخاص بأقل من 60 في المائة من متوسط الدخل في بلدانهم().
    En porcentajes del ingreso medio Nacional UN كنسبة مئوية من متوسط الدخل القومي
    Durante la licencia de embarazo y maternidad, las mujeres perciben una compensación por incapacidad laboral temporal del 100% del ingreso medio por día civil. UN وأثناء إجازة الحمل والأمومةلولادة هذه، يُدفع للمرأة تعويض عن الفقدان المؤقت للقدرة على العمل بمبلغ 100 في المائة من متوسط الدخل لكل يوم تقويمي.
    Riesgo de pobreza (umbral de 60% del ingreso medio equivalente) por grupo de edad UN خطر الفقر (عتبة 60 في المائة من متوسط الدخل المعادل) حسب الفئة العمرية
    Se alcanzará ese objetivo reduciendo el porcentaje de mujeres y hombres cuya renta es inferior al nivel requerido para obtener ayuda económica, así como el porcentaje de personas con ingresos inferiores al 60% de la renta mediana. UN ويُحقق الهدف بخفض نسبة النساء والرجال الذين تقل دخولهم عن معيار المساعدة الاقتصادية وبخفض نسبة أولئك الذين تقل دخولهم عن 60 في المائة من متوسط الدخل.
    al 60% de la renta mediana disponible UN عن 60 في المائة من متوسط الدخل المتاح
    En 2001 el promedio de los ingresos brutos sólo representaba el 80% del promedio nacional de los ingresos. UN وفي عام 2001، لم يتجاوز متوسط الدخل الإجمالي للعاملين في قطاع التعليم العام نسبة 80 في المائة من متوسط الدخل على الصعيد الوطني.
    Las personas en situación de riesgo de pobreza son aquellas que viven en hogares cuya renta total equivalente es inferior al 60% de la renta media nacional equivalente. UN 301 - يعتبر الأفراد معرضون لخطر الفقر إذا عاشوا في أسر معيشية تقل فيها نسبة إجمالي الدخل عن 60 في المائة من متوسط الدخل الوطني المكافئ.
    A los solicitantes de empleo que se sometan a un proceso de recalificación se les ofrece una prestación de seguridad económica del 60% de la media de sus ingresos netos mensuales en su último empleo durante el tiempo que dure la recalificación. UN ويوفر الأمن المادي لطالب العمل الذي يمر بمرحلة إعادة التأهيل بمنحه مبلغاً يساوي 60 في المائة من متوسط الدخل الشهري الصافي الذي كان يتقاضاه في وظيفته الأخيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more