Es de esperar que se reciba más apoyo de la comunidad internacional de donantes. | UN | ومن المأمول فيه أن يتأتى في وقت قريب دعم اضافي من مجتمع المانحين الدوليين. |
Debe intensificarse esta tarea, que merece más apoyo de la comunidad internacional de donantes. | UN | ولا بد من تعزيز هذه الجهود التي تستحق دعما أكبر من مجتمع المانحين الدوليين. |
Este subsector prácticamente carece de apoyo financiero proveniente de la comunidad internacional de donantes. | UN | وهذا القطاع الفرعي لا يحصل على أي دعم مالي يذكر من مجتمع المانحين الدوليين. |
El Comité y las organizaciones no gubernamentales independientes iraquíes apoyadas por la comunidad internacional de donantes también organizaron más de 3.000 cursillos. | UN | كما نظمت اللجنة ومنظمات غير حكومية عراقية مستقلة أكثر من 000 3 حلقة عمل، بدعم من مجتمع المانحين الدوليين. |
Se estimó que aproximadamente las dos terceras partes de esos recursos provendrían de fuentes nacionales y una tercera parte de la comunidad de donantes internacionales. | UN | ويتوقع أن يأتي ثلثا هذه الموارد تقريبا من مصادر محلية، والثلث اﻵخر من مجتمع المانحين الدوليين. |
El apoyo que presta la comunidad internacional de donantes a los programas humanitarios en curso en Abjasia aún no da abasto para atender las necesidades de la región. | UN | ١٤ - ولا يلبي مستوى الدعم المقدم لغاية اﻵن من مجتمع المانحين الدوليين للبرامج اﻹنسانية في أبخازيا احتياجات المنطقة. |
Además, se están logrando mejoras en servicios básicos gracias a importantes y constantes inversiones en infraestructura pública, con el generoso apoyo de la comunidad internacional de donantes. | UN | وعلاوة على ذلك، يستمر تحسين الخدمات الأساسية من خلال الاستثمار الجوهري والمتواصل في الهياكل الأساسية العامة، وذلك بدعم سخي من مجتمع المانحين الدوليين. |
Por supuesto, nada de esto habría sido posible sin la generosa asistencia de la comunidad internacional de donantes. | UN | وبالطبع، ما كان لأي من هذا أن يتحقق من دون المساعدة السخية المقدمة من مجتمع المانحين الدوليين. |
Para que tengan el mayor impacto es esencial que las contribuciones de la comunidad internacional de donantes se coordinen de manera eficiente. | UN | وإذا ما أريد أن يكون لهذه المساعدة أكبر اﻷثر، فمن الضروري أن تنسق المساهمات المقدمة من مجتمع المانحين الدوليين بطريقة فعالة. |
Será difícil que el proceso de paz en Bosnia concluya con éxito si no va acompañado de una reconstrucción económica efectiva del país que cuente con la asistencia constante de la comunidad internacional de donantes. | UN | يكاد من غير الممكن تحقيق النجاح النهائي لعملية السلام في البوسنة إن لم تدعم بالتعمير الاقتصادي الفعال في ذلك البلد مع استمرار تقديم المساعدة من مجتمع المانحين الدوليين. |
Los recientes informes sobre la ejecución en el plano mundial indican claramente que los progresos han sido limitados, algo que debe atribuirse a la falta de verdadero apoyo financiero de la comunidad internacional de donantes. | UN | وتشير التقارير الأخيرة عن التنفيذ العالمي بوضوح إلى أن التقدم كان محدودا، وهي حقيقة يجب أن تعزى إلى الافتقار إلى دعم مالي فعلي من مجتمع المانحين الدوليين. |
El nivel del apoyo de la comunidad internacional de donantes a los programas humanitarios en Abjasia (Georgia) todavía no llega a cubrir las necesidades de la región, particularmente en las zonas de repatriados. | UN | ١٧ - ولم يف بعد مستوى الدعم المقدم من مجتمع المانحين الدوليين للبرامج اﻹنسانية في أبخازيا، جورجيا، بالاحتياجات في المنطقة، لا سيما في مناطق العودة. |
Creemos que las estrategias nacionales de desarrollo eficaces dependen en gran medida de una combinación compleja de factores, incluido el hecho de que cada país tome las riendas de su futuro, la plena movilización de recursos internos que a veces no se utilizan lo suficiente y el apoyo apropiado de la comunidad internacional de donantes. | UN | ونؤمن بأن الاستراتيجيات الكفوءة للتنمية الوطنية تعتمد بصورة كبيرة على خليط معقد من العوامل، بما في ذلك تملّك البلد لمستقبله، والتعبئة التامة للموارد المحلية المستخدمة أحيانا بطريقة غير وافية، والدعم المناسب من مجتمع المانحين الدوليين. |
El Comité recibió unas 450.000 respuestas mediante fichas depositadas en urnas de recogida, fichas recogidas en mezquitas y por la vía del correo electrónico, además de mediante los cuestionarios aplicados por organizaciones independientes de la sociedad civil iraquí con el apoyo de la comunidad internacional de donantes. | UN | وتلقت اللجنة نحو 000 450 بطاقة عن طريق الصناديق وعمليات التجميع التي أجريت في المساجد والبريد الإلكتروني، وكذلك عن طريق الاستبيانات التي اضطلعت بها منظمات مستقلة من المجتمع المدني العراقي بدعم من مجتمع المانحين الدوليين. |
El Gobierno del Perú ha prestado invariablemente apoyo financiero y en especie para operaciones de desminado, al tiempo que ha tratado paralelamente de obtener financiación de la comunidad internacional de donantes por conducto de la Organización de los Estados Americanos, mediante su Programa de Acción Integral contra Minas Antipersonal, así como bilateralmente. | UN | وما فتئت حكومة بيرو تقدم باستمرار الدعم المالي والعيني لعمليات إزالة الألغام وفي الوقت الذي كانت تُبذل فيه جهود موازية لضمان التمويل من مجتمع المانحين الدوليين عن طريق شريكها الإقليمي، منظمة الدول الأمريكية، عن طريق برنامجها لمكافحة الألغام وكذا في إطار ثنائي. |
El apoyo de la comunidad internacional de donantes a las soluciones especiales, como la financiación de plantas de desalinización o instalaciones de saneamiento para satisfacer las necesidades básicas de la población palestina, debe ir de la mano con la presión sobre las autoridades israelíes para que cesen sus políticas discriminatorias. | UN | ويجب أن يقترن الدعم المقدم من مجتمع المانحين الدوليين لإيجاد حلول مخصصة، من قبيل تمويل محطات تحلية المياه ومرافق الصرف الصحي لتلبية الاحتياجات الفورية للسكان الفلسطينيين، بضغوط تمارس على السلطات الإسرائيلية لوضع حد لسياساتها التمييزية. |
Aproximadamente las dos terceras partes de los gastos previstos se sufragarían con fondos de los países en desarrollo y una tercera, es decir 6.100 millones de dólares en 2005 y 6.800 millones de dólares en 2010, con fondos proporcionados por la comunidad internacional de donantes. | UN | وسيتأتى زهاء ثلثي التكاليف المتوقعة من البلدان النامية، والثلث الذي يعادل 6.1 بلايين دولار في عام 2005 و 6.8 بلايين دولار في عام 2010، سيرد من مجتمع المانحين الدوليين. |
En el caso de Guatemala, a fines de octubre de 1998 se celebrará en Bruselas una reunión a fin de evaluar la prestación de apoyo de la comunidad de donantes internacionales al proceso de paz hasta el año 2000. | UN | وفي حالة غواتيمالا، سيعقد اجتماع في بروكسل في أواخر تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٩٩١، لمتابعة الدعم المقدم من مجتمع المانحين الدوليين لعملية السلام حتى سنة ٠٠٠٢. |