Facilitación de capacitación para 1.000 funcionarios de ONG locales y 1.000 miembros de grupos de la sociedad civil sobre normas de derechos humanos | UN | تيسير تدريب 000 1 من أفراد المنظمات غير الحكومية و 000 1 من مجموعات المجتمع المدني على معايير حقوق الإنسان |
Además, se había convocado a las organizaciones no gubernamentales, los académicos y a otros grupos de la sociedad civil para que hicieran sus contribuciones. | UN | إضافة إلى ذلك، وجهت الدعوة إلى المنظمات غير الحكومية والأكاديميين وغيرهم من مجموعات المجتمع المدني للإسهام في الدراسة. |
Además, se había convocado a las organizaciones no gubernamentales, los académicos y a otros grupos de la sociedad civil para que hicieran sus contribuciones. | UN | إضافة إلى ذلك، وجهت الدعوة إلى المنظمات غير الحكومية والأكاديميين وغيرهم من مجموعات المجتمع المدني للإسهام في الدراسة. |
El Gobierno de Reconciliación Nacional y algunos grupos de la sociedad civil han condenado firmemente esas declaraciones y los actos subsiguientes. | UN | وقد شجبت حكومة المصالحة الوطنية وعدد من مجموعات المجتمع المدني بشدة هذه البيانات والأعمال التي ترتبت عليها. |
En consecuencia, algunos gobiernos y grupos de la sociedad civil de la región de los Alpes, miembros de la Alianza para las Montañas, están llevando a cabo actividades que tienen como objetivo fortalecer la descentralización. | UN | وأسفر ذلك عن أنشطة لبناء قدرات تنظيمية أقوى وتعزيز الإدارة على المستوى اللامركزي مع الأعضاء في شراكة الجبال، سواء من الحكومات أو من مجموعات المجتمع المدني في منطقة جبال الألب. |
Los muy diversos grupos de la sociedad civil hablaban con muy distintas voces y no era fácil clasificarlos. Desempeñaban una importante función de conexión. | UN | فالأنواع الكثيرة من مجموعات المجتمع المدني تتكلم بعدد من الأصوات المختلفة ولا يسهل تصنيفها إلى فئات وتقوم بدور سد الفجوات بين الجهات المختلفة. |
Los miembros del Consejo alientan a la Red de Paz de las Mujeres de la Unión del Río Mano y a otros grupos de la sociedad civil a continuar sus valiosos esfuerzos encaminados a facilitar la paz y el diálogo en la región de la Unión del Río Mano. | UN | ويشجع أعضاء المجلس شبكة السلام النسائية التابعة لاتحاد نهر مانو وسواها من مجموعات المجتمع المدني على مواصلة جهودها المثمرة من أجل تسهيل عملية السلام والحوار في منطقة اتحاد نهر مانو. |
También participaron en las elecciones como observadores alrededor de 35.000 representantes de los partidos políticos liberianos y de los candidatos independientes, así como 3.600 representantes de 46 grupos de la sociedad civil liberiana. | UN | وراقب الانتخابات أيضا زهاء 000 35 ممثل عن الأحزاب السياسية الليبرية والمرشحين المستقلين، فضلا عن 600 3 ممثل عن 46 من مجموعات المجتمع المدني الليبيري. |
Ocho grupos de la sociedad civil fueron movilizados en cuatro países y participan en una serie de actividades de reducción de la pobreza organizadas por la CESPAP sobre gestión de residuos sólidos, vivienda y reconstrucción de medios de vida después del tsunami. | UN | جرى حشد ثمان من مجموعات المجتمع المدني في أربعة بلدان، وهي تشارك في عدد من أنشطة الحد من الفقر التي تنفذها اللجنة بشأن إدارة النفايات الصلبة، والإسكان، وإصلاح سبل المعيشة بعد كارثة تسونامي. |
Debe garantizarse la participación de los sindicatos y otros grupos de la sociedad civil en la adopción de decisiones. | UN | 165 - وينبغي ضمان مشاركة النقابات وغيرها من مجموعات المجتمع المدني في عملية اتخاذ القرارات. |
Durante el proceso de redacción de su informe nacional para el examen periódico universal, Liberia había logrado una amplia participación de diversos grupos de la sociedad civil. | UN | وقد أشركت ليبيريا عدداً من مجموعات المجتمع المدني أثناء عملية إعداد مشروع تقريرها الوطني الخاص بالاستعراض الدوري الشامل. |
La Comisión pidió al Representante Especial que incluyera en su informe recomendaciones sobre la aplicación del programa de asistencia técnica, haciendo especial hincapié en los derechos humanos, la administración de justicia y las formas legislativas, así como el fortalecimiento de la capacidad de las organizaciones no gubernamentales, al igual que de otros grupos de la sociedad civil. | UN | وطلبت اللجنة من الممثل الخاص أن يدرج في تقريره توصيات بشأن تنفيذ برنامج المساعدة التقنية، مع التركيز بصورة خاصة على حقوق الإنسان وإقامة العدل والإصلاحات التشريعية وتدعيم قدرة المنظمات غير الحكومية وغيرها من مجموعات المجتمع المدني. |
Como resultado de esas actividades, los grupos de la sociedad civil y la Sección de Derechos Humanos de la UNAMSIL han entablado consultas encaminadas a recomendar un proyecto de ley, patrocinado por el Gobierno, que garantizaría el pleno disfrute por las mujeres de su derecho a la herencia. | UN | ونتيجة لهذه الممارسة، استهل كل من مجموعات المجتمع المدني وقسم حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون مشاورات تهدف إلى التوصية بوضع مشروع قانون ترعاه ويكفل تمتع المرأة بكامل حقوقها في الميراث. |
Entre los grupos de la sociedad civil hay una amplia gama de organizaciones, algunas de las cuales operan a escalas muy distintas; esto puede tener un efecto considerable en la forma en la que los miembros pueden interactuar, y puede presentar ciertos desafíos con respecto al apoyo que proporciona la secretaría. | UN | ومن بين الأعضاء من مجموعات المجتمع المدني، هناك مجموعة عريضة من المنظمات التي يعمل بعضها على نطاقات متباينة للغاية. وهو ما قد يكون له تأثيره الملموس على الطريقة التي يستطيع بها الأعضاء أن يتعاملوا فيما بينهم، وقد يمثل بعض التحديات بالنسبة للدعم الذي تقدمه الأمانة. |
64. También había muchos partidarios de las ideas destacadas por el Embajador Kasanda acerca de la financiación adecuada para que las ONG y otros grupos de la sociedad civil pudieran participar activamente en la labor del Grupo de Trabajo. | UN | 64- وحظيت بكثير من التأييد أيضاً الأفكارُ التي طرحها السفير كاساندا بشأن توفير التمويل المناسب للمنظمات غير الحكومية وغيرها من مجموعات المجتمع المدني حتى تستطيع المشاركة بنشاط في عمل الفريق العامل. |
231. Un aspecto sumamente importante fue la participación de las ONG y otros grupos de la sociedad civil, como iglesias y organizaciones profesionales, que intervinieron de forma activa en las actividades del Comité y de forma pasiva, mediante la aportación de datos. | UN | 231- وهناك جانب بالغ الأهمية من حيث المشاركة النشطة في أنشطة اللجنة والمشاركة السالبة من خلال الاكتفاء بتوفير بيانات وهذا الجانب يهم المنظمات غير الحكومية وغيرها من مجموعات المجتمع المدني وبالذات الكنائس والمنظمات المهنية وجهات أخرى. |
Parecería que los homosexuales y las otras minorías sexuales no gozan del estatuto de " grupo social " , que se concedería no obstante a muchos otros grupos de la sociedad, en particular a la policía. | UN | ويبدو أن المثليين والأقليات الجنسية الأخرى لا يتمتعون بمركز " مجموعة اجتماعية " الذي يُمنح إلى العديد من مجموعات المجتمع الأخرى، وخاصة الشرطة. |
Invita al grupo consultivo, por conducto de la secretaría del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, a solicitar aportaciones pertinentes de grupos de la sociedad civil de cada región para fortalecer en mayor medida la gobernanza ambiental a nivel internacional; | UN | 9 - يدعو الفريق الاستشاري، عن طريق أمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، لالتماس مدخلات ملائمة من مجموعات المجتمع المدني من كل إقليم في عملية زيادة تعزيز الإدارة البيئية الدولية؛ |
:: Difusión de información pública sobre actividades relativas al fortalecimiento de la estabilidad y medidas relacionadas con la gestión de las zonas fronterizas mediante 6 actividades de divulgación para las comunidades, incluidos la proyección de películas y actos deportivos y de teatro y música con grupos de jóvenes, grupos de mujeres y otros grupos de la sociedad civil | UN | :: نشر معلومات عامة عن الأنشطة المتصلة بتعزيز الاستقرار والتدابير المتصلة بإدارة المناطق الحدودية، عن طريق تنظيم 6 لقاءات التواصل مع المجتمع المحلي، تشمل عرض أفلام، وتنظيم مباريات رياضية وعروض مسرحية وموسيقية تشارك فيها مجموعات شبابية ومجموعات نسائية وغيرها من مجموعات المجتمع المدني |
Tomando nota de que grupos de la sociedad civil hicieron aportaciones al grupo consultivo por intermedio de la Secretaría, y el sistema de las Naciones Unidas por conducto del Grupo de Gestión Ambiental y mediante la participación de representantes designados por organismos pertinentes de las Naciones Unidas en reuniones del grupo consultivo, | UN | وإذ يلاحظ أن مدخلات قدمت إلى الفريق الاستشاري من مجموعات المجتمع المدني عبر الأمانة ومن منظومة الأمم المتحدة عبر فريق إدارة البيئة وعبر مشاركة ممثلين معينين لوكالات الأمم المتحدة ذات الصلة في اجتماعات الفريق الاستشاري، |