"من مجموع الإيرادات" - Translation from Arabic to Spanish

    • de los ingresos totales
        
    • del total de ingresos
        
    • del total de los ingresos
        
    • del ingreso total
        
    • del total del ingreso
        
    • de los ingresos globales
        
    • con respecto al total de los ingresos
        
    • los ingresos totales del
        
    Gastos del presupuesto de apoyo bienal neto como porcentaje de los ingresos totales UN صافي تكاليف ميزانية الدعم لفترة السنتين كنسبة مئوية من مجموع الإيرادات
    Gastos de administración netos como porcentaje de los ingresos totales UN صافي تكاليف الإدارة كنسبة مئوية من مجموع الإيرادات
    En 2003, los recursos ordinarios representaron apenas el 43% de los ingresos totales. UN ففي عام 2003، كانت الموارد العادية لا تشكل سوى 43 في المائة من مجموع الإيرادات.
    Esas contribuciones representaron aproximadamente el 41% del total de ingresos para recursos complementarios en 2001. UN وشكلت هذه التبرعات 41 في المائة من مجموع الإيرادات للموارد الأخرى في عام 2001.
    Los principales mercados de estos servicios profesionales están concentrados en los países desarrollados y generan casi el 85% del total de ingresos. UN وتتركز الأسواق الرئيسية لهذه الخدمات المهنية في البلدان المتقدمة، وتحقق نحو 85 في المائة من مجموع الإيرادات.
    La participación en los gastos de los países en que se ejecutan programas sigue constituyendo también una parte importante del total de los ingresos. UN ولا يزال تقاسم التكاليف بين البلدان التي تنفذ فيها البرامج يشكل جزءا هاما من مجموع الإيرادات المتحققة.
    En 2003, los recursos ordinarios representaron apenas el 43% de los ingresos totales. UN ففي عام 2003، كانت الموارد العادية لا تشكل سوى 43 في المائة من مجموع الإيرادات.
    Las contribuciones voluntarias son solamente uno de los elementos de los ingresos totales. UN وتشكل التبرعات عنصرا واحدا فقط من مجموع الإيرادات.
    Las contribuciones voluntarias son solamente uno de los elementos de los ingresos totales. UN وتشكل التبرعات عنصرا واحدا فقط من مجموع الإيرادات.
    Las contribuciones voluntarias supusieron el 71% y el 68% de los ingresos totales en 2011 y 2010, respectivamente. UN وقد بلغت التبرعات 71 في المائة و68 في المائة من مجموع الإيرادات في عامي 2011 و2010 على التوالي.
    Excluiste el pago de Folsom Foods de los ingresos totales en esto. Open Subtitles قمت باستبعاد دفعة شركة فولسوم من مجموع الإيرادات
    Porcentaje de otros recursos de los ingresos totales UN نسبة الموارد الأخرى من مجموع الإيرادات
    En 2012, las contribuciones voluntarias ascendieron a 4.740 millones de dólares, cifra que representa el 93% del total de ingresos del ejercicio. UN وفي عام 2012، بلغت قيمة التبرعات 4.74 بلايين دولار، بحيث مثّلت 93 في المائة من مجموع الإيرادات في ذلك العام.
    Las contribuciones voluntarias ascendieron a 325,9 millones de dólares, cifra que representa el 86% del total de ingresos. UN وبلغت التبرعات 325.9 مليون دولار، أي ما يمثل 86 في المائة من مجموع الإيرادات.
    Los ingresos devengados por inversiones totalizaron 6.923 millones de dólares, que representan el 76% del total de ingresos en 2013. UN وبلغ مجموع الإيرادات من الاستثمارات 923 6 مليون دولار، فشكلت 76 في المائة من مجموع الإيرادات في عام 2013.
    Baste sólo decir que los Estados Unidos importaban de Cuba alrededor del 58,2% del total de sus importaciones de azúcar, lo cual representaba el 80% del total de ingresos de la economía cubana. UN وحسبنا أن نقول إن حوالي 58.2 في المائة من مجموع صادرات السكر إلى الولايات المتحدة كان مصدرها كوبا وإن هذه النسبة كانت تمثّل للاقتصاد الكوبي 80 في المائة من مجموع الإيرادات.
    Esas contribuciones representaron aproximadamente el 41% del total de ingresos de 128 millones de dólares en concepto de contribuciones para recursos complementarios en 2001; UN وشكلت هذه التبرعات 41 في المائة تقريبا من مجموع الإيرادات من التبرعات التي بلغت 128 مليون دولار بالنسبة للموارد الأخرى في عام 2001؛
    Por esta razón cabía esperar que el importe total de los recursos ordinarios se mantuviera e incluso aumentara sustancialmente en cifras absolutas y como proporción del total de ingresos. UN وقال إن هذا يبدو سببا طيبا لتوقع استدامة مجموع مبلغ الموارد العادية، وإن من المأمول فيه أن يزيد زيادة كبيرة سواء من حيث الدولارات أو كنسبة من مجموع الإيرادات.
    Los ingresos por derechos de importación se redujeron del 52% del total de los ingresos en 2001 al 37% en 2002. UN وتراجعت نسبة الإيرادات من رسوم الواردات من 52 في المائة من مجموع الإيرادات عام 2001 إلى 37 في المائة عام 2002.
    Los países en que se ejecutan programas aportaron el 98% del total de los ingresos por concepto de recursos ordinarios. UN وأسهمت البلدان التي تنفذ فيها البرامج بنسبة 98 في المائة من مجموع الإيرادات من الموارد العادية.
    Transición correspondientes al período 2009-2010, a saber, el 68% del ingreso total registrado para ese período. UN مفقود في الفترة 2009-2010: 79 في المائة من مجموع الإيرادات المسجلة لتلك الفترة.
    En 2008 se estimó el apoyo prestado a los productores de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) en 182.000 millones de euros, equivalente al 21% del total del ingreso bruto agregado de los productores agrícolas de la OCDE. UN وقد قُدِّر الدعم المقدم للمنتجين في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في عام 2008 بنحو 182 مليار يورو، أي ما يعادل 21 في المائة من مجموع الإيرادات الإجمالية للمنتجين الزراعيين في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي().
    Por otra parte, la cofinanciación por terceros (con inclusión de la participación de terceros en la financiación de los gastos, los acuerdos de servicios de administración y los fondos fiduciarios) ha acusado una tendencia al aumento en los últimos años, y para el año 2000 representó el 30% de los ingresos globales. UN ومن ناحية أخرى، كان ثمة اتجاه متزايد في السنوات الأخيرة فيما يتصل بالتمويل المشترك من أطراف ثالثة (بما في ذلك تقاسم التكاليف مع أطراف ثالثة، واتفاقات الخدمات الإدارية، والصناديق الاستئمانية)، مما مثّل 30 في المائة من مجموع الإيرادات بحلول عام 2000.
    En los últimos años, la proporción de las contribuciones de cofinanciación con respecto al total de los ingresos (contribuciones ordinarias y de cofinanciación) se ha mantenido en un nivel relativamente saludable: un 37% en 2009, un 42% en 2010 y un 49% en 2011. UN وفي السنوات القليلة الماضية، ظلت نسبة مساهمات التمويل المشترك من مجموع الإيرادات (المساهمات العادية ومساهمات التمويل المشترك) جيدة: 37 في المائة في عام 2009، و 42 في المائة في عام 2010 و 49 في المائة في عام 2011.
    Por otra parte, estas asociaciones pueden suponer el cobro de los servicios a los usuarios, aumentando así efectivamente los ingresos totales del Estado. UN وفضلاً عن ذلك، قد تنطوي هذه الشراكات على تحميل المستعمِلين رسوماً على الخدمات المقدمة، مما يزيد بصورة فعالة من مجموع الإيرادات الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more