"من مجموع الموارد" - Translation from Arabic to Spanish

    • del total de recursos
        
    • del total de los recursos
        
    • de los recursos totales
        
    • de todos los recursos
        
    • al total de recursos
        
    • del monto total de los recursos
        
    • de recursos asignados
        
    • en el total de los recursos
        
    Se prevé asignar menos del 0,9% del total de recursos a otros programas. UN ويتصل أقل من 0.9 في المائة من مجموع الموارد ببرامج أخرى.
    Incluso después del ajuste, los gastos no relacionados con puestos representarían menos del 1,5% del total de recursos disponibles para la Oficina. UN وحتى بعد هذا التعديل، فإن تكاليف غير الوظائف تمثل أقل من 15 في المائة من مجموع الموارد المتاحة للمكتب.
    Estas proporciones se basan en las asignaciones existentes del total de recursos básicos del programa para el quinto ciclo, que ascienden a 4.100 millones de dólares. UN وتستند هذه النسب الى المخصصات الحالية من مجموع الموارد البرنامجية اﻷساسية للدورة الخامسة، التي تبلغ ٤,١ بليون دولار.
    Menos del 1% del total de los recursos está relacionado con otros programas. UN ويتصل أقل من ١ في المائة من مجموع الموارد بالبرامج اﻷخرى.
    Menos del 1% del total de los recursos está relacionado con otros programas. UN ويتصل أقل من 1 في المائة من مجموع الموارد بالبرامج الأخرى.
    Menos del 1% de los recursos totales corresponden a gastos de otros programas. UN وتمثل البرامج الأخرى أقل من 1 في المائة من مجموع الموارد.
    Menos del 1% del total de recursos corresponde a otros programas. UN وتتصل بالبرامج اﻷخرى نسبة تقل عن ١ في المائة من مجموع الموارد.
    Menos del 1% del total de recursos corresponde a otros programas. UN ويتصل أقل من ١ في المائة من مجموع الموارد ببرامج أخرى.
    Menos del 1% del total de recursos está destinado a otros programas. UN ويتصل أقل من واحد في المائة من مجموع الموارد بالبرامج اﻷخرى.
    Menos del 1% del total de recursos corresponde a otros programas. UN ويتصل ما يقل عن ١ في المائة من مجموع الموارد بالبرامج اﻷخرى.
    La parte correspondiente al presupuesto ordinario de las actividades del subprograma únicamente representa el 8% del total de recursos de éste. UN ولا تمثل حصة أنشطة هذا البرنامج الفرعي من الميزانية العادية إلا ٨ في المائة من مجموع الموارد المخصصة للبرنامج الفرعي.
    Como se indica en el cuadro 4, los funcionarios asignados en relación con este componente de presupuesto representan el 4,3% del total de recursos de personal. UN وكما يظهر من الجدول ٤، يخصص ما نسبته ٤,٣ في المائة من مجموع الموارد من الوظائف في إطار هذا العنصر من عناصر الميزانية.
    Menos del 1% del total de recursos guarda relación con otros programas. UN ورُصدت للبرامج الأخرى نسبة تقل عن 1 في المائة من مجموع الموارد.
    Menos del 1% del total de los recursos guarda relación con otros programas. UN ويتصل أقل من واحد في المائة من مجموع الموارد بالبرامج الأخرى.
    Menos del 1% del total de los recursos guarda relación con otros programas. UN ويتصل أقل من 1 في المائة من مجموع الموارد بالبرامج الأخرى.
    De hecho, las corrientes financieras nacionales de varios países representan el 80% e incluso el 90% del total de los recursos nacionales disponibles para programas de población en sus propios territorios. UN إذ تمثل التدفقات المالية المحلية لعدة بلدان في الواقع ٨٠ في المائة أو حتى ٩٠ في المائة من مجموع الموارد الوطنية المتاحة للبرامج السكانية في أراضيها.
    Menos de un 1% del total de los recursos está relacionado con otros programas. UN ويتصل أقل من ١ في المائة من مجموع الموارد بالبرامج اﻷخرى.
    El costo de la gestión sigue siendo inferior al 5% de los recursos totales. UN وما زالت تكلفة الادارة لا تتجاوز 5 في المائة من مجموع الموارد.
    Esto representa el 51,5% de los recursos totales con que cuenta el Centro. UN ويمثل هذا المبلغ 51.5 في المائة من مجموع الموارد المتاحة للمركـز.
    Esta cifra representa el 96,8% de los recursos totales proyectados del ACNUR. UN ويمثل ذلك 96.8 في المائة من مجموع الموارد المتوقعة للمفوضية.
    Señaló que en 1999 la contribución neerlandesa había representado más del 10% de todos los recursos ordinarios del PNUD. UN وأشار إلى أنه في عام 1999 زاد تبرع هولندا على 10 في المائة من مجموع الموارد العادية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Contribuciones a los recursos básicos y proporción con respecto al total de recursos: 2002-2006 UN الثاني - المساهمات من الموارد الأساسية وحصتها من مجموع الموارد: 2002-2006
    Esto representa un aumento aproximado del 8% respecto del monto total de los recursos extrapresupuestarios a disposición en el bienio 2010-2011. UN ويمثل هذا المبلغ زيادة نسبتها 8 في المائة تقريبا من مجموع الموارد الخارجة عن الميزانية المتاحة لفترة السنتين 2010-2011.
    - del total de recursos asignados a los programas y proyectos por países en 1995, el 70,4% se asignó a esos países prioritarios, frente al 69,8% de los gastos que se asignó a 58 países prioritarios en 1994. UN من مجموع الموارد المخصصة للبرامج والمشاريع القطرية في عام ١٩٩٥، خصصت نسبة قدرها ٧٠,٤ في المائة لهذه البلدان ذات اﻷولوية، مقابل تخصيص ٦٩,٨ في المائة من النفقات للبلدان ذات اﻷولوية البالغ عددها ٥٨ بلدا في عام ١٩٩٣.
    127. Algunas delegaciones acogieron favorablemente el aumento de los recursos asignados al subprograma 4, Alivio de la pobreza, del programa 13, pero continuaron manifestando su preocupación por la parte relativamente pequeña que representaba en el total de los recursos globales asignados al programa 13, a pesar de la importancia de dicho subprograma. UN ١٢٧ - ورحبت بعض الوفود بزيادة الموارد المخصصة للبرنامج الفرعي ٤، التخفيف من الفقر، من البرنامج ١٣، بيد أنها أعربت عن استمرار قلقها لقلﱠة ما خصص للبرنامج الفرعي نسبيا، رغم أهميته، من مجموع الموارد المخصصة للبرنامج ١٣.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more