"من محادثات السلام" - Translation from Arabic to Spanish

    • de las conversaciones de paz
        
    • de conversaciones de paz
        
    Efectivamente, el Presidente acababa de volver de las conversaciones de paz en Arusha que parecían haber sido un buen augurio para la paz. UN وبالفعل، عاد الرئيس لتوه من محادثات السلام في أروشا التي يبدو أنها تبشر بالخير بالنسبة للسلام.
    La reanudación de la lucha se vio acompañada por la retirada del JEM de las conversaciones de paz en Doha. UN ورافق استئناف القتال انسحاب حركة العدل والمساواة من محادثات السلام في الدوحة.
    Se dice que Abdulwahid El Nour, Khalil Ibrahim y Khamis Abakar, jefe del grupo de los 19 que se separaron de Abdulwahid durante la séptima ronda de las conversaciones de paz en Abuja, estaban organizándose para oponerse al Acuerdo de Paz de Darfur. UN وورد أن عبد الوحيد النور، وخليل إبراهيم، وخميس أباكار، زعيم مجموعة التسعة عشر التي انشقت عن عبد الوحيد خلال الدورة السابعة من محادثات السلام في أبوجا، ينظمون أنفسهم لمعارضة اتفاق دارفور للسلام.
    La fecha y el lugar en que se celebrará la Asamblea serán determinados en la quinta serie de conversaciones de paz entre los tayikos. UN وسيتحدد موعد إنشاء الجمعية ومكان انعقادها في الجولة الخامسة من محادثات السلام بين اﻷطراف الطاجيكية.
    Según algunos observadores, el Gobierno parecía estar satisfecho de los resultados de la primera ronda de conversaciones de paz y por consiguiente no consideraba necesario tratar en particular de las cuestiones de derechos humanos. UN وأبلغ بعض المراقبين بأن الحكومة يبدو أنها راضية عن النتيجة التي أسفرت عنها الجولة الأولى من محادثات السلام وبالتالي لم تر الحاجة في مواصلة التركيز على مسائل حقوق الإنسان.
    La Comisión Mixta también pidió que se reanudara la próxima ronda de conversaciones de paz de manera rápida y enérgica. UN وطالبت اللجنة المشتركة أيضا باستئناف سريع وقوي للجولة القادمة من محادثات السلام.
    Sin embargo, me preocupa que el Movimiento por la Justicia y la Igualdad se haya retirado de las conversaciones de paz de Doha, lo cual menoscaba el objetivo de resolver de manera inclusiva y rápida el conflicto de Darfur. UN وأشعر بالقلق، مع ذلك، لأن انسحاب حركة العدل والمساواة من محادثات السلام في الدوحة قوض هدف التوصل إلى حل جامع وسريع للنزاع في دارفور.
    La conclusión de las conversaciones de paz entre las partes en las negociaciones no debe relegar a segundo término esa cuestión de gran importancia, la cuestión de los activos en común. UN إن بدء الطور النهائي من محادثات السلام بين اﻷطراف في مفاوضات السلم لا يجب أن يحجب هذه المسألة ذات اﻷهمية الرئيسية - مسألة اﻷصول المشتركة.
    En este contexto, los Ministros hicieron un llamamiento urgente en favor de la aplicación de los acuerdos alcanzados y de que se prestara apoyo internacional para reactivar y completar el proceso de paz a partir del punto en que se había detenido, destacando la necesidad de respetar todos los acuerdos, garantías y compromisos contraídos durante etapas anteriores de las conversaciones de paz. UN وفي هذا السياق، دعا الوزراء بإلحاح إلى تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها وإلى تقديم الدعم الدولي ﻹنعاش وإتمام عملية السلام انطلاقا من النقطة التي توقفت عندها، مؤكدين على ضرورة احترام جميع الاتفاقات والضمانات والالتزامات التي تم التوصل إليها في مرحلة سابقة من محادثات السلام.
    En ese contexto, los Ministros hicieron un llamamiento urgente en favor de que se aplicaran los acuerdos alcanzados y que se prestara apoyo internacional para reactivar el proceso de paz y darle punto final a partir del punto en que se había detenido, destacando la necesidad de que se respetaran todos los acuerdos, las garantías y los compromisos contraídos durante etapas anteriores de las conversaciones de paz. UN وفي هذا السياق، دعا الوزراء بإلحاح إلى تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها وإلى تقديم الدعم الدولي ﻹنعاش وإتمام عملية السلام انطلاقا من النقطة التي توقفت عندها، مؤكدين على ضرورة احترام جميع الاتفاقات والتعهدات والالتزامات التي تم التوصل إليها في مرحلة سابقة من محادثات السلام.
    En ese contexto, los Ministros hicieron un llamamiento urgente en favor de que se aplicaran los acuerdos alcanzados y que se prestara apoyo internacional para reactivar el proceso de paz y llevarlo a término a partir del punto en que se había detenido, destacando la necesidad de que se respetaran todos los acuerdos, las garantías y los compromisos contraídos durante etapas anteriores de las conversaciones de paz. UN وفي هذا السياق، دعا الوزراء إلى التنفيذ الكامل والسريع للاتفاقات التي تم التوصل إليها، وإلى تقديم الدعم الدولي ﻹنعاش وإتمام عملية السلام انطلاقا من النقطة التي توقفت عندها، مؤكدين ضرورة احترام جميع الاتفاقات والتعهدات والالتزامات التي تم التوصل إليها في المرحلة السابقة من محادثات السلام.
    A pesar de las conversaciones de paz entabladas por el Gobierno con varios movimientos de oposición, siguieron produciéndose desapariciones en el decenio de 1990, sobre todo durante las operaciones militares contra el NPA, el Frente Moro de Liberación Nacional, el Frente Islámico de Liberación de Mindanao, las unidades geográficas de las fuerzas armadas de ciudadanos y las organizaciones de voluntarios civiles. UN وبالرغم من محادثات السلام التي استهلتها الحكومة مع عدة حركات معارضة، استمر حدوث حالات الاختفاء في التسعينات، وخاصة في سياق العمليات العسكرية ضد الجيش الشعبي الجديد والجبهة الوطنية لتحرير مورو والجبهة الإسلامية لتحرير مينداناو والوحدات الجغرافية لقوات المواطنين المسلحة ومنظمات المتطوعين المدنيين.
    A pesar de las conversaciones de paz entabladas por el Gobierno con varios movimientos de oposición, siguieron produciéndose desapariciones en el decenio de 1990, sobre todo durante las operaciones militares contra el NPA, el Frente Moro de Liberación Nacional, el Frente Islámico de Liberación de Mindanao, las unidades geográficas de las fuerzas armadas de ciudadanos y las organizaciones de voluntarios civiles. UN وبالرغم من محادثات السلام التي استهلتها الحكومة مع عدة حركات معارضة، استمر حدوث حالات الاختفاء في التسعينات، وخاصة في سياق العمليات العسكرية ضد الجيش الشعبي الجديد والجبهة الوطنية لتحرير مورو والجبهة الإسلامية لتحرير مينداناو والوحدات الجغرافية لقوات المواطنين المسلحة ومنظمات المتطوعين المدنيين.
    A lo largo de dos días, mi Representante Especial se reunió con los dirigentes políticos y militares del SLM/A, con inclusión del secretario general Minawi y otros que tomaron parte en las anteriores rondas de las conversaciones de paz. UN وعلى مدى يومين، عقد ممثلي الخاص اجتماعات مع القادة العسكريين والزعماء السياسيين للحركة الشعبية/اللجيش الشعبي، بمن فيهم الأمين العام ميناوي وغيره ممن شاركوا في الجولات السابقة من محادثات السلام.
    Estimación para 2006: 4 rondas de conversaciones de paz UN تقديرات عام 2006: 4 جولات من محادثات السلام
    Meta para 2007: 3 rondas de conversaciones de paz UN الهدف عام 2007: 3 جولات من محادثات السلام
    El Consejo pidió que se llegara rápidamente a un acuerdo durante la actual séptima ronda de conversaciones de paz sobre el Sudán acerca de la región de Darfur. UN وطالب المجلس سرعة التوصل إلى اتفاق سلام خلال الجولة السابعة الحالية من محادثات السلام السودانية حول إقليم دارفور.
    La declaración establece que esta serie de conversaciones de paz entre los tayikos ha de realizarse entre el 1º y el 10 de agosto de 1995. UN وينص اﻹعلان على أن تعقد الجولة الخامسة من محادثات السلام بين اﻷطراف الطاجيكية فيما بين ١ و ١٠ آب/أغسطس ١٩٩٥.
    El 14 de agosto, Israel liberó a 26 de los presos, horas antes de la celebración de la primera ronda de conversaciones de paz oficiales en Jerusalén. UN وفي 14 آب/أغسطس، أفرجت إسرائيل عن 26 من السجناء، قبل ساعات من انعقاد الجولة الأولى من محادثات السلام الرسمية في القدس.
    15. En octubre de 1993, comenzó una nueva serie de conversaciones de paz entre las facciones afganas, bajo la presidencia del Ministro de Justicia, Sr. Jalalludin Haqqani. UN ١٥ - في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، بدأت جولة جديدة من محادثات السلام بين الفصائل اﻷفغانية برئاسة جلال الدين حقاني وزير العدل.
    La Unión Europea reafirma que respalda plenamente las negociaciones de paz que se han entablado en el marco de la Autoridad Intergubernamental de Asuntos Relacionados con el Desarrollo, así como las gestiones del Foro de asociados de la Autoridad y, a ese respecto, insta a las partes en la negociación a que resuelvan la celebración de su próxima serie de conversaciones de paz en Nairobi en el futuro cercano. UN والاتحاد اﻷوروبي يؤكد مرة أخرى تأييده الكامل لمفاوضات السلام في إطار الهيئة الحكومية الدولية للتنمية، وكذلك جهود منتدى شركاء تلك الهيئة، ويحث في هذا السياق طرفي المفاوضات على اتخاذ قرار ﻹجراء الجولة المقبلة من محادثات السلام في نيروبي في موعد قريب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more