"من مذكرته" - Translation from Arabic to Spanish

    • de su nota
        
    • de su memorando
        
    • de dicho memorando
        
    Las recomendaciones que figuran en el párrafo 12 de su nota tienen por objeto proporcionar esa estabilidad. UN وتهدف التوصيات الواردة في الفقرة 12 من مذكرته إلى توفير ذلك الاستقرار.
    La Comisión recomienda que la Asamblea General apruebe la propuesta del Secretario General que figura en el párrafo 12 de su nota. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن توافق الجمعية العامة على اقتراح الأمين العام الوارد في الفقرة 12 من مذكرته.
    Las recomendaciones que figuran en el párrafo 12 de su nota tienen por objeto proporcionar esa estabilidad. UN وتهدف التوصيات الواردة في الفقرة 12 من مذكرته إلى توفير ذلك الاستقرار.
    Por sugerencia del Secretario General, hecha en el párrafo 3 de su memorando (A/BUR/50/1), la Mesa señala a la atención de la Asamblea General las disposiciones consignadas en los anexos V, VI, VII y VIII de su reglamento. UN ٢ - وبناء على اقتراح من اﻷمين العام وارد في الفقرة ٣ من مذكرته A/BUR/50/1)(، يوجه المكتب انتباه الجمعية العامة الى اﻷحكام الواردة في المرفقات الخامس والسادس والسابع والثامن من نظامها الداخلي.
    Por sugerencia del Secretario General, hecha en el párrafo 3 de su memorando (A/BUR/51/1), la Mesa señala a la atención de la Asamblea General las disposiciones consignadas en los anexos V, VI, VII y VIII de su reglamento. UN ٢ - وبناء على اقتراح من اﻷمين العام وارد في الفقرة ٣ من مذكرته A/BUR/51/1)(، يوجه المكتب انتباه الجمعية العامة الى اﻷحكام الواردة في المرفقات الخامس والسادس والسابع والثامن من نظامها الداخلي.
    La Mesa decide recomendar a la Asamblea General que las diversas partes del informe del Consejo Económico y Social se asignen de conformidad con lo propuesto por el Secretario General en el párrafo 82 de su memorando. UN 41 - قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن توزع مختلف أجزاء تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي وفقاً للمقترحات المقدمة من الأمين العام في الفقرة 82 من مذكرته.
    La Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General apruebe la propuesta del Secretario General que figura en el párrafo 12 de su nota. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن توافق الجمعية العامة على اقتراح الأمين العام الوارد في الفقرة 12 من مذكرته.
    En el párrafo 4 de su nota, el Secretario General indica que esa suma representa un aumento del 7,5% en cifras brutas con respecto a la consignación aprobada. UN ويشير الأمين العام في الفقرة 4 من مذكرته إلى أن ذلك يمثل زيادة إجمالية بنسبة 7.5 في المائة عن الاعتمادات الموافق عليها.
    En el párrafo 3 de su nota, en la que presenta el proyecto de presupuesto de la Autoridad para 1997, el Secretario General indica que se prevé que la prestación de servicios de conferencias, por valor de 1,4 millones de dólares, podrá sufragarse con los recursos generales consignados en la sección 26E del presupuesto por programas. UN ١٤ - يشير اﻷمين العام في الفقرة ٣ من مذكرته الذي يحيل بها الميزانية المقترحة للسلطة لعام ١٩٩٧ الى أن من المتوقع أن الاعتماد المطلوب لخدمة المؤتمرات، الذي يبلغ ١,٤ مليون دولار، سيكون من الممكن توفيره من الموارد العامة المتاحة في إطار الباب ٢٦ هاء من الميزانية البرنامجية.
    35. Su delegación toma nota de las seguridades dadas por el Secretario General en el párrafo 4 de su nota, de que se procurará reducir los gastos administrativos sin limitar la capacidad de la Organización de ejecutar los programas previstos en su mandato. UN ٣٥ - وأضاف أن وفده أحاط علما بتأكيد اﻷمين العام الوارد في الفقرة ٤ من مذكرته بأنه سيتم السعي إلى خفض التكاليف اﻹدارية دون التقليل من قدرة المنظمة على إنجاز البرامج الموكلة إليها.
    En el párrafo 10 de su nota, el Secretario General dice estar de acuerdo con las propuestas de ampliar el alcance del nuevo sistema, e indica que las siguientes personas tendrían acceso a los sistemas judicial y extrajudicial de administración de justicia: UN 16 - ويتفق الأمين العام في الفقرة 10 من مذكرته مع المقترحات التي تقضي بتوسيع نطاق النظام الجديد، مشيراً إلى أن الأفراد التالين ستتوفر لهم إمكانية اللجوء إلى نظامي العدل غير الرسمي والرسمي:
    En el párrafo 2 de su nota de 10 de agosto de 1995, el Secretario General propone el nombramiento del Sr. Rubens Ricupero como Secretario General de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo por un período de cuatro años, que se iniciará el 15 de septiembre de 1995 y expirará el 14 de septiembre de 1999. UN ويقترح اﻷمين العام في الفقرة ٢ من مذكرته المؤرخة ١٠ آب/أغسطس ١٩٩٥، تعيين السيد روبنز ريكوبيرو أمينا عاما لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية لفترة أربع سنوات، تبدأ في ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ وتنتهي في ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩.
    Tras la aprobación de la resolución 51/158 de la Asamblea General, titulada " Base electrónica de datos sobre tratados " , el Secretario General ha dedicado buena parte de su nota a la evaluación de la viabilidad económica y práctica de ofrecer acceso a la colección de tratados de las Naciones Unidas por medio de Internet, sin cobrar derechos a los usuarios. UN ٤٣ - وأضاف قائلا إن اﻷمين العام كرس، في أعقاب اعتماد قرار الجمعية العامة ١٥٨/٥١ المعنون " قاعدة البيانات الالكترونية للمعاهدات " ، قدرا كبيرا من مذكرته لتقييم الجدوى الاقتصادية والعملية لتوفير الوصول عن طريق الانترنت إلى مجموعة معاهدات اﻷمم المتحدة دون استيفاء أي رسوم من المستعملين.
    En relación con la reunión internacional intergubernamental de alto nivel, la Comisión Consultiva advierte que el Secretario General se propone volver sobre el tema una vez que se conozcan los resultados de las consultas a que se hace referencia en el párrafo 2 de su nota, momento en el que estará en mejores condiciones de examinar las necesidades de recursos. UN 2 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بالحدث الدولي أن الأمين العام يقترح العودة إلى هذا الموضوع بعد أن تظهر نتائج المشاورات المشار إليها في الفقرة 2 من مذكرته وتتضح المسائل ذات الصلة، فيصبح بإمكانه حينئذ تناول مسألة الاحتياجات من الموارد على نحو أفضل.
    El Presidente dice que en el párrafo 50 de su memorando y en el párrafo 4 de la adición 1, el Secretario General ha enumerado los temas del proyecto de programa que no han sido examinados previamente por la Asamblea General. UN 78 - الرئيس: قال إن الأمين العام، في الفقرة 50 من مذكرته والفقرة 4 من الإضافة 1 عَدَّد البنود من مشروع جدول الأعمال التي لم يتسنَّ النظر فيها في السابق من جانب الجمعية العامة.
    La Mesa decide recomendar a la Asamblea General que las diversas partes del informe del Consejo Económico y Social se asignen de acuerdo con las propuestas formuladas por el Secretario General en el párrafo 53 de su memorando. UN 85 - قرَّر المكتب توصية الجمعية العامة بإحالة الأجزاء المختلفة من تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي طبقاً للمقترحات التي أبداها الأمين العام في الفقرة 53 من مذكرته.
    11. El Presidente dice que, en el párrafo 56 de su memorando, el Secretario General enumera temas del proyecto de programa que no han sido examinados previamente por la Asamblea General. UN 11 - الرئيس: قال إن الأمين العام أدرج في الفقرة 56 من مذكرته قائمة ببنود مشروع جدول الأعمال التي لم تنظر فيها الجمعية العامة سابقا.
    El Presidente dice que, en el párrafo 56 de su memorando, el Secretario General enumera temas del proyecto de programa que no han sido examinados previamente por la Asamblea General. UN 46 - الرئيس: قال إن الأمين العام أورد في الفقرة 56 من مذكرته بنود مشروع جدول الأعمال التي لم تنظر فيها الجمعية العامة سابقا.
    62. El Presidente dice que en el párrafo 60 de su memorando, el Secretario General enumera los temas del proyecto de programa que no han sido examinados previamente por la Asamblea General. UN 62 - الرئيس: قال إن الأمين العام يذكر في الفقرة 60 من مذكرته بنود مشروع جدول الأعمال التي لم تنظر فيها الجمعية العامة من قبل.
    2. Por sugerencia del Secretario General, hecha en el párrafo 3 de su memorando (A/BUR/49/1), la Mesa señala a la atención de la Asamblea General las disposiciones consignadas en los anexos V, VI, VII y VIII de su reglamento. UN ٢ - وبناء على اقتراح من اﻷمين العام وارد في الفقرة ٣ من مذكرته A/BUR/49/1)(، يوجه المكتب انتباه الجمعية العامة الى اﻷحكام الواردة في المرفقات الخامس والسادس والسابع والثامن من نظامها الداخلي.
    8. El Presidente propuso que la Comisión aceptara las credenciales de todos los representantes indicados en el memorando del Secretario General, quedando entendido que se comunicarían al Secretario General lo antes posible las credenciales oficiales de los representantes mencionados en el párrafo 2 de dicho memorando. UN ٨ - واقترح الرئيس أن تقبل اللجنة وثائق تفويض جميع الممثلين الواردين في مذكرة اﻷمين العام، على أساس أن يتم موافاة اﻷمين العام، في أقرب وقت ممكن، بوثائق التفويض الرسمية للممثلين المشار اليهم في الفقرة ٢ من مذكرته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more