En el artículo 118 de la Orden de aduanas se faculta a los funcionarios de aduanas a arrestar sin una orden de arresto a: | UN | 17 - وتنص المادة 118 من مرسوم الجمارك على أن يقوم أي مسؤول جمركي دون أمر بذلك بإلقاء القبض على: |
En el artículo 118 de la Orden de aduanas se faculta a los funcionarios de aduanas a arrestar sin una orden de arresto a: | UN | 7 - وتنص المادة 118 من مرسوم الجمارك على أن يقوم أي مسؤول جمركي دون أمر بذلك بإلقاء القبض على: |
De conformidad con el artículo 118 del Decreto sobre energía nuclear, del funcionamiento de este sistema se ocupa la Administración de seguridad nuclear y contra las radiaciones. | UN | وعملا بالمادة 118 من مرسوم الطاقة النووية تقوم هيئة السلامة النووية والوقاية من الإشعاع بتطبيق هذا النظام. |
En la parte 8 del Decreto sobre tipificación de delitos se establece la responsabilidad penal de las entidades jurídicas. | UN | وينص الجزء 8 من مرسوم الجرائم على المسؤولية الجنائية للهيئات الاعتبارية. |
La ley eliminó del delito de violación de la Ordenanza hudud y lo introdujo en el Código Penal. | UN | وأزال القانون جريمة الاغتصاب من مرسوم الحدود وأدرجها في قانون العقوبات بدلاً من ذلك. |
Los párrafos 1 y 3, apartado 4, del Decreto del Consejo de Ministros No. 65/2002 ponen en vigor el párrafo 2 a) de la parte dispositiva de la resolución 1390. | UN | وقد جرى إقرار أحكام الفقرة الفرعية (أ) من الفقرة 2 من منطوق القرار 1390 في الفقرتين 1 و 3 من المادة 4 من مرسوم مجلس الوزراء رقم 65/2002. |
Con respecto a las medidas encaminadas a prevenir el reclutamiento, etc., el artículo 3 de la Ley de Derecho Penal de 1976, al que se ha hecho referencia supra, resultaría pertinente dentro de lo dispuesto por la legislación en cuestión. | UN | وفيما يتعلق بالتدابير الموجهة لمنع تجنيد الأشخاص وما إلى ذلك، فإن المادة 3 من مرسوم القانون الجنائي لعام 1976 المنوه عنه آنفا لها صلة بالمعنى المقصود في التشريع قيد البحث. |
La parte IV de la Orden de aduanas regula específicamente las cuestiones relativas a la importación y la exportación. | UN | 14 - وينص الجزء الرابع من مرسوم الجمارك تحديدا على المسائل المتعلقة بالاستيراد والتصدير. |
La parte IV de la Orden de aduanas regula específicamente las cuestiones relativas a la importación y la exportación. | UN | 4 - وينص الجزء الرابع من مرسوم الجمارك تحديدا على المسائل المتعلقة بالاستيراد والتصدير. |
El artículo 107 de la Orden de aduanas también faculta a los funcionarios de aduanas competentes para inspeccionar buques y aeronaves. | UN | المادة 107 من مرسوم الجمارك - تُخوِّل أيضاً موظف الجمارك المختص سلطة تفتيش السفن والطائرات. |
de la Orden de aduanas se faculta a los funcionarios de aduanas a arrestar sin una orden de arresto a: | UN | المادة 118 من مرسوم الجمارك - تنص على أنه يجوز لأي موظف جمارك مُختص أن يقوم، دون أمر بذلك، بإلقاء القبض على: |
El traslado de reclusos se regula por la Orden internacional sobre el traslado de reclusos. Los artículos 54 y 56 de la Orden sobre extradición son aplicables al traslado de actuaciones penales. | UN | وتُنظم إجراءات نقل السجناء وفقاً لمرسوم النقل الدولي للسجناء، وتسري أحكام المادتين 54 و56 من مرسوم التسليم على عمليات نقل الإجراءات الجنائية. |
Señaló asimismo que, en virtud del artículo 6 de la Orden de 11 de diciembre de 1995, relativa a los contratos públicos, la función de supervisión podía transferirse a las oficinas federales, cantonales o comunales encargadas de la cuestión de la igualdad. | UN | كما لاحظت أن دور الإشراف يمكن أن يحال إلى المكاتب الفيدرالية أو مكاتب الكانتونات أو البلديات المعنية بالمساواة، وذلك بموجب المادة 6 من مرسوم العقود العامة المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1995. |
Pidió que se presentara un plan de acción preciso para abolir esas leyes y derogar el artículo 17 del Decreto sobre el estado de excepción. | UN | ودعا إلى تقديم خطة عمل دقيقة لإلغاء هذه القوانين وإلغاء المادة 17 من مرسوم الطوارئ. |
Respecto del artículo 17 del Decreto sobre el estado de excepción, esa disposición no concedía la inmunidad a los funcionarios estatales. | UN | أما عن المادة 17 من مرسوم الطوارئ، فإن هذه المادة لا تمنح الحصانة لمسؤولي الدولة. |
3. La Constitución actual figura en el Anexo 2 del Decreto sobre la Constitución de Montserrat de 1989, del que se presenta un ejemplar como Apéndice 1. | UN | 3- ويرد الدستور الحالي في الجدول 2 من مرسوم دستور مونتسيرات لعام 1989، وترد نسخة منه في التذييل 1. |
- Si no se ha llenado completamente el formulario MG-TI/MG/TU del Decreto sobre los bienes sujetos a licencia de importación y exportación; | UN | - إذا لم تملأ الاستمارة MGTIMGU من مرسوم السلع الخاضعة لتصاريح الاستيراد والتصدير بطريقة صحيحة. |
El artículo 33 de la Ordenanza sobre las telecomunicaciones y el artículo 13 de la Ordenanza sobre las oficinas de correos siguen vigentes, lo que permite que las autoridades violen el derecho a la vida privada, enunciado en el artículo 17 del Pacto. | UN | ومازال يسري مفعول المادة 33 من مرسوم الاتصالات السلكية واللاسلكية والمادة 13 من مرسوم هيئة البريد، مما يتيح للسلطات انتهاك الحق في الحياة الخاصة المكفول بموجب المادة 17 من العهد. |
El artículo 33 de la Ordenanza sobre las telecomunicaciones y el artículo 13 de la Ordenanza sobre las oficinas de correos siguen vigentes, lo que permite que las autoridades violen el derecho a la vida privada, enunciado en el artículo 17 del Pacto. | UN | ومازال يسري مفعول المادة 33 من مرسوم الاتصالات السلكية واللاسلكية والمادة 13 من مرسوم هيئة البريد، مما يتيح للسلطات انتهاك الحق في الحياة الخاصة المكفول بموجب المادة 17 من العهد. |
21. En el artículo 33/1 de la Ordenanza sobre la televisión se prohíben los programas que incitan al odio por motivos de color, raza, sexo, religión, nacionalidad u origen étnico o nacional. | UN | 21- وتنص المادة 33/1 من مرسوم التلفزة على منع الإذاعات التي تحض على الكراهية بسبب اللون أو العرق أو الجنس أو الديانة أو الجنسية أو الأصل العرقي أو القومي. |
2. Además, hay 7,8 millones de euros disponibles para financiar proyectos regionales de prestación de servicios a empresas dirigidas por mujeres (con arreglo al artículo 21 del Decreto del Presidente de la República 314/2000): se están haciendo públicas actualmente las condiciones de solicitud. | UN | 2 - وبالإضافة إلى ذلك، هناك 7.8 مليون يورو لتمويل المشاريع الإقليمية لتقديم الخدمات إلى المشاريع التجارية التي تديرها الإناث (المادة 21 من مرسوم رئيس الجمهورية 314/2000): ويجري الآن إعلان شروط تقديم الطلبات في هذا الشأن. |
El artículo 12 de la Ley de enmienda de la Ley general [capítulo 8:07] dispone como sigue: | UN | وتنص المادة 12 من مرسوم تعديل القانون العام [الفصل 7:8] على ما يلي: |