"من مرسوم" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la Orden
        
    • del Decreto sobre
        
    • de la Ordenanza
        
    • del Decreto del
        
    • de la Ley de
        
    En el artículo 118 de la Orden de aduanas se faculta a los funcionarios de aduanas a arrestar sin una orden de arresto a: UN 17 - وتنص المادة 118 من مرسوم الجمارك على أن يقوم أي مسؤول جمركي دون أمر بذلك بإلقاء القبض على:
    En el artículo 118 de la Orden de aduanas se faculta a los funcionarios de aduanas a arrestar sin una orden de arresto a: UN 7 - وتنص المادة 118 من مرسوم الجمارك على أن يقوم أي مسؤول جمركي دون أمر بذلك بإلقاء القبض على:
    De conformidad con el artículo 118 del Decreto sobre energía nuclear, del funcionamiento de este sistema se ocupa la Administración de seguridad nuclear y contra las radiaciones. UN وعملا بالمادة 118 من مرسوم الطاقة النووية تقوم هيئة السلامة النووية والوقاية من الإشعاع بتطبيق هذا النظام.
    En la parte 8 del Decreto sobre tipificación de delitos se establece la responsabilidad penal de las entidades jurídicas. UN وينص الجزء 8 من مرسوم الجرائم على المسؤولية الجنائية للهيئات الاعتبارية.
    La ley eliminó del delito de violación de la Ordenanza hudud y lo introdujo en el Código Penal. UN وأزال القانون جريمة الاغتصاب من مرسوم الحدود وأدرجها في قانون العقوبات بدلاً من ذلك.
    Los párrafos 1 y 3, apartado 4, del Decreto del Consejo de Ministros No. 65/2002 ponen en vigor el párrafo 2 a) de la parte dispositiva de la resolución 1390. UN وقد جرى إقرار أحكام الفقرة الفرعية (أ) من الفقرة 2 من منطوق القرار 1390 في الفقرتين 1 و 3 من المادة 4 من مرسوم مجلس الوزراء رقم 65/2002.
    Con respecto a las medidas encaminadas a prevenir el reclutamiento, etc., el artículo 3 de la Ley de Derecho Penal de 1976, al que se ha hecho referencia supra, resultaría pertinente dentro de lo dispuesto por la legislación en cuestión. UN وفيما يتعلق بالتدابير الموجهة لمنع تجنيد الأشخاص وما إلى ذلك، فإن المادة 3 من مرسوم القانون الجنائي لعام 1976 المنوه عنه آنفا لها صلة بالمعنى المقصود في التشريع قيد البحث.
    La parte IV de la Orden de aduanas regula específicamente las cuestiones relativas a la importación y la exportación. UN 14 - وينص الجزء الرابع من مرسوم الجمارك تحديدا على المسائل المتعلقة بالاستيراد والتصدير.
    La parte IV de la Orden de aduanas regula específicamente las cuestiones relativas a la importación y la exportación. UN 4 - وينص الجزء الرابع من مرسوم الجمارك تحديدا على المسائل المتعلقة بالاستيراد والتصدير.
    El artículo 107 de la Orden de aduanas también faculta a los funcionarios de aduanas competentes para inspeccionar buques y aeronaves. UN المادة 107 من مرسوم الجمارك - تُخوِّل أيضاً موظف الجمارك المختص سلطة تفتيش السفن والطائرات.
    de la Orden de aduanas se faculta a los funcionarios de aduanas a arrestar sin una orden de arresto a: UN المادة 118 من مرسوم الجمارك - تنص على أنه يجوز لأي موظف جمارك مُختص أن يقوم، دون أمر بذلك، بإلقاء القبض على:
    El traslado de reclusos se regula por la Orden internacional sobre el traslado de reclusos. Los artículos 54 y 56 de la Orden sobre extradición son aplicables al traslado de actuaciones penales. UN وتُنظم إجراءات نقل السجناء وفقاً لمرسوم النقل الدولي للسجناء، وتسري أحكام المادتين 54 و56 من مرسوم التسليم على عمليات نقل الإجراءات الجنائية.
    Señaló asimismo que, en virtud del artículo 6 de la Orden de 11 de diciembre de 1995, relativa a los contratos públicos, la función de supervisión podía transferirse a las oficinas federales, cantonales o comunales encargadas de la cuestión de la igualdad. UN كما لاحظت أن دور الإشراف يمكن أن يحال إلى المكاتب الفيدرالية أو مكاتب الكانتونات أو البلديات المعنية بالمساواة، وذلك بموجب المادة 6 من مرسوم العقود العامة المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1995.
    Pidió que se presentara un plan de acción preciso para abolir esas leyes y derogar el artículo 17 del Decreto sobre el estado de excepción. UN ودعا إلى تقديم خطة عمل دقيقة لإلغاء هذه القوانين وإلغاء المادة 17 من مرسوم الطوارئ.
    Respecto del artículo 17 del Decreto sobre el estado de excepción, esa disposición no concedía la inmunidad a los funcionarios estatales. UN أما عن المادة 17 من مرسوم الطوارئ، فإن هذه المادة لا تمنح الحصانة لمسؤولي الدولة.
    3. La Constitución actual figura en el Anexo 2 del Decreto sobre la Constitución de Montserrat de 1989, del que se presenta un ejemplar como Apéndice 1. UN 3- ويرد الدستور الحالي في الجدول 2 من مرسوم دستور مونتسيرات لعام 1989، وترد نسخة منه في التذييل 1.
    - Si no se ha llenado completamente el formulario MG-TI/MG/TU del Decreto sobre los bienes sujetos a licencia de importación y exportación; UN - إذا لم تملأ الاستمارة MGTIMGU من مرسوم السلع الخاضعة لتصاريح الاستيراد والتصدير بطريقة صحيحة.
    El artículo 33 de la Ordenanza sobre las telecomunicaciones y el artículo 13 de la Ordenanza sobre las oficinas de correos siguen vigentes, lo que permite que las autoridades violen el derecho a la vida privada, enunciado en el artículo 17 del Pacto. UN ومازال يسري مفعول المادة 33 من مرسوم الاتصالات السلكية واللاسلكية والمادة 13 من مرسوم هيئة البريد، مما يتيح للسلطات انتهاك الحق في الحياة الخاصة المكفول بموجب المادة 17 من العهد.
    El artículo 33 de la Ordenanza sobre las telecomunicaciones y el artículo 13 de la Ordenanza sobre las oficinas de correos siguen vigentes, lo que permite que las autoridades violen el derecho a la vida privada, enunciado en el artículo 17 del Pacto. UN ومازال يسري مفعول المادة 33 من مرسوم الاتصالات السلكية واللاسلكية والمادة 13 من مرسوم هيئة البريد، مما يتيح للسلطات انتهاك الحق في الحياة الخاصة المكفول بموجب المادة 17 من العهد.
    21. En el artículo 33/1 de la Ordenanza sobre la televisión se prohíben los programas que incitan al odio por motivos de color, raza, sexo, religión, nacionalidad u origen étnico o nacional. UN 21- وتنص المادة 33/1 من مرسوم التلفزة على منع الإذاعات التي تحض على الكراهية بسبب اللون أو العرق أو الجنس أو الديانة أو الجنسية أو الأصل العرقي أو القومي.
    2. Además, hay 7,8 millones de euros disponibles para financiar proyectos regionales de prestación de servicios a empresas dirigidas por mujeres (con arreglo al artículo 21 del Decreto del Presidente de la República 314/2000): se están haciendo públicas actualmente las condiciones de solicitud. UN 2 - وبالإضافة إلى ذلك، هناك 7.8 مليون يورو لتمويل المشاريع الإقليمية لتقديم الخدمات إلى المشاريع التجارية التي تديرها الإناث (المادة 21 من مرسوم رئيس الجمهورية 314/2000): ويجري الآن إعلان شروط تقديم الطلبات في هذا الشأن.
    El artículo 12 de la Ley de enmienda de la Ley general [capítulo 8:07] dispone como sigue: UN وتنص المادة 12 من مرسوم تعديل القانون العام [الفصل 7:8] على ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more